Madam, I must tell you that the King and his Council have ordained that, for your offences, you have forfeited the title of Queen, and must be known as Lady Katherine Howard. |
Мадам, должен сказать вам, что король и Совет... постановили, что за ваши преступления... вы лишаетесь титула королевы, ...и должны именоваться леди Кэтрин Говард. |
"Madam, I'm begging you, I want to go home!" |
"Мадам, пожалуйста, я хочу вернуться к себе!" |
Madam, do you realize how big that is? |
Пятьдесят шесть? Мадам, но вы же видете он будет велик? |
What is it for you, Madam? |
Ну, что вам дать, мадам Тирон? |
Yes, of course, Madam... of course Madam, will you permit me? |
Или Вы не рады? Конечно, мадам, конечно. |
Madam Carla and your husband had... had been infatuated with each other |
Уже довольно давно мадам Доннер и Ваш муж... |
I beg you Madam, you must face the facts unless you're willing to surrender |
Мадам, не нужно себя обманывать, если Вы не хотите его потерять. |
It's because I asked you to allow me to follow you here that President and Madam had a fight and felt hurt, isn't it? |
Это потому что я попросил позволить мне пойти сюда с Вами, президент и мадам поссорились и причинили друг другу боль? |
Madam, if you know me not - you know me not. |
Мадам, раз вы меня не узнаете - пусть будет так. |
"By the end of her performance, the stage was a bower of blooms and Madam Jenkins retired to thunderous applause." |
К концу выступления вся сцена была в цветах и мадам Дженкинс ушла под аплодисменты |
Madam, do you know what I mean by, "Your daughter is a 'wegetable"'? |
Мадам, вы понимаете, когда я говорю: "Ваша дочь - овощ"? |
"Madam, if you were my wife, I would drink it." |
"Мадам, будь вы моей женой, я бы его выпил." |
My delegation appreciates the role played by you, Madam, in your capacity as President, as well as the efforts of other P-6 members, in ending the long impasse in the Conference. |
Моя делегация ценит вашу роль, мадам, в качестве Председателя, равно как и усилия других членов П-6 в плане прекращения долгого затора в работе Конференции. |
"'Dear Madam. I am at a loss to see how I might have offended you." |
Уважаемая мадам, я затрудняюсь понять, чем я мог Вас обидеть. |
"All alone, Madam?" "Madman!" |
"Совсем одна, мадам?" "Безрассудный!" |
Madam, could you buy me 17 carton of smokes for those I have injured? |
Мадам, могли бы вы купить мне 17 блоков курева для тех, кого я избил? |
Madam, I knew Jane Goodall, and you are no Jane Goodall. |
Я себя чувствую Джейн Гудл. Мадам, я знаком с Джейн Гудл. |
The peril I'm speaking of, Madam District Attorney, goes with the territory of your job and the territory of where you do your job. |
Страх и риск, о котором я говорю, мадам окружной прокурор, прилагается к территории вашей работе и территории, где вы делаете вашу работу. |
My opinion Madam doesn't matter... because it will never change yours, will it? |
Моё мнение не играет никакой роли, мадам, потому что оно не изменит вашего. Правда? |
Madam, I would like to take this opportunity to thank you, on behalf of his Majesty the Emperor, for all that you have done for the Lady Mary and for fostering the friendship between England and Spain. |
Мадам, ...позвольте воспользоваться этой возможностью, чтобы отблагодарить вас... от имени Его Величества императора... за всё, что сделано вами для леди Мэри и для... развития дружбы между Англией и Испанией. |
While her soul was transported to the Realm of the Dead where it would relive moments of her history, her physical body became a member of the Hydra group led by the "Madam Hydra" which controlled the body of She-Hulk. |
В то время как её душа транспортировалась к Сфере Мертвых, где она вновь переживает моменты своей истории, её физическое тело стало членом группы Гидра во главе с "Мадам Гидрой", которая управляла тело Женщины-Халк. |
Madam and Doctor Dee become convinced that Mary is a prodigy, because of her performance as well as her red hair, which turns out be a distinguishing feature of the strongest witches. |
Мадам и доктор Ди убеждены, что Мэри - гений среди ведьм, из-за ее колдовства, а также ее рыжих волос, которые, оказывается, являются отличительной чертой среди лучших ведьм. |
Because someday, Madam Mayor, you may find yourself in a custody do you know how the court determines who is a fit parent? |
Потому что наступит такой день, мадам мэр, когда вы будете в суде по вопросу опеки, а вы знаете, как суд определяет, кто лучший родитель? |
When the midwife arrived, she stopped her simulation and asked her mother: "Now, Madam, will you keep me another time from a ball?" |
Когда акушерка приехала, Каролина остановила осмотр и спросила у матери: «Теперь мадам вы также будете держать меня вдали от балов?» |
Madam said that if we help each other, we may reclaim hundreds of acres of land from the Prey Nop Plain. |
Мадам говорит, что если мы будем помогать друг другу, то сможем осушить сотни акров земли в долине Прей Ноп |