Madam, believe me, I shall be the soul of discretion in my dealings with all His Majesty's children, and with the world. |
Мадам, поверьте, я буду крайне осмотрителен в отношениях и со... всеми детьми Его Величества, ...и со всем миром. |
With his little finger he can split a beam 8 inches thick while wearing the smile of the legendary Madam Butterfly! |
Мизинцем... он может расколоть прут 8 дюймов толщиной... под улыбку легендарной Мадам Баттерфляй! |
I've never been there, Madam! |
Я там не был, мадам! |
Madam, could you please confirm the news item concerning your upcoming marriage to Professor Étienne Alexis? |
Мадам, не могли бы вы подтвердить новость о Вашем скором замужестве с профессором Этьеном Алекси. |
Madam, I have come to take my leave of you |
Мадам, я зашел сообщить о своем отъезде. |
Madam, I'm very tired, can I see Sinn Ying? |
Мадам, я очень устал, я могу увидеть Синн Инг? |
I must inform you, Madam, that you are now in René's place, his place during treatment. |
Да, мадам, вы должны знать, что сейчас занимаете место Ренэ Энгеля на время его лечения. |
Madam Mayor, may I suggest that you call a vote on the current measure... your impeachment? |
Мадам мэр, я предлагаю вам поставить на голосование текущий вопрос... ваш импичмент? |
According to Madam Lim's affidavit you were married in 1997 |
По словам мадам Лим, вы поженились в 1997 году. |
I think a strong, regal woman like Madam Arika, I think she threatens you. |
Я думаю, такая сильная, властная женщина как мадам Арика, думаю, на пугает тебя. |
You know, Madam. I can walk by myself! |
Знаете, Мадам, я сам могу идти! |
Madam Arbiter, how can anyone justify trying her for a crime committed by another entity before she was even born? |
Мадам судья, как кто-то может судить ее за преступление, совершенное другим существом еще до ее рождения? |
Madam, do you know where this "love" will bring you? |
Мадам, знаете, куда заведет вас такая любовь? |
"Why no, Madam. I've been outdoors all morning." |
"Нет, мадам, я целое утро был на воздухе" |
"That's very kind of you, Madam." |
"Это очень для меня лестно, мадам" |
I trust, Madam, you are happy and well treated? |
Надеюсь, мадам, что вы счастливы и с вами хорошо обходятся? |
That night, Madam sends a message to Mary informing her that she's kidnapped Peter, and demands that Mary turn the fly-by-night over to her. |
В эту ночь мадам посылает сообщение Мэри, сообщая ей, что она похитила Питера и требует, чтобы Мэри привезла ей ведьмины цветы. |
It was in this position that she earned the sobriquet of "Madam Due Process" for her outstanding work of leading a team of professionals to sanitize the public procurement and contracting processes at the Federal level in Nigeria. |
Именно из-за работы на этой должности она заработала прозвище "Мадам надлежащего процесса" за выдающийся вклад, что она и её команда внесли в дело оздоровления государственных закупок на федеральном уровне в Нигерии. |
"Madam, give this cheque to Orie and return this ring..." |
"Мадам, возьмите этот чек для Ори и передайте ей кольцо..." |
Killmonger returned to his lover and ally, Madam Slay, and the two plotted to kill the Black Panther and return Wakanda to its ancient ways. |
Киллмонгер вернулся к своей любовнице и союзнику, Мадам Слэй, и эти двое замышляли убить Черную Пантеру и вернуть в Ваканду ее древний путь. |
Just to return us to what's important here, Madam Arbiter, the accused can remember any crimes she committed as Curzon Dax and nothing in this hearing can alter that fact. |
Теперь вернемся к тому, что действительно важно для нас, мадам судья. Обвиняемая может помнить все преступления, совершенные Курзоном Даксом, и ничто на этом слушании не может изменить этот факт. |
I'm just cooking for 'Madam', if that's permitted. |
Я просто готовлю поесть для "мадам", мне позволят? |
Madam, this is the last dance, may I have the pleasure? |
Мадам, это последний танец, могу ли я иметь удовольствие? |
If it wasn't for Big Madam, my family and I could not live like this. |
Если бы не мадам, мы с семьей не смогли бы так жить. |
Madam Lestrange, would you mind presenting your wand? |
Мадам Лестрейндж, вы не могли бы предъявить жезл? |