Английский - русский
Перевод слова Madam
Вариант перевода Мадам

Примеры в контексте "Madam - Мадам"

Примеры: Madam - Мадам
My goal, Madam, Sir, and I don't think it will surprise you, is to form good French citizens, with secular morals and classical taste. Моей целью, мадам, месье - и я не думаю, что удивлю вас этим - является воспитание настоящих граждан Франции в русле светской морали и классического вкуса.
That this house thrives and your girls are not walking the streets this night is at my whim and indulgence, Madam. То, что ваше заведение процветает, а ваши девушки не шляются по улицам по ночам, это лишь по моей прихоти и разрешению, Мадам.
Madam, have you no answer for me? Мадам, вы не хотите мне ничего сказать?
Who else beside the President would be able to take care of a matter regarding Madam? Кто ещё, кроме президента, сможет позаботиться о деле, касающемся мадам?
Then how does that compare with the stock that Madam Seo holds now? Но как это можно сравнить с акциями, что сейчас у мадам Со?
With your permission, Madam, may I ask if You would consider marrying the King? С вашего позволения, мадам, могу я попросить вас подумать о браке с королем?
The players take their positions... as Madam Hooch steps onto the field to begin the game! Игроки занимают свои места... а мадам Хуч выходит на цёнтр поля, чтобы начать игру.
"Madam... the Cycle Day Indicator enables you to determine, with scientific precision, the days when you're fertile." "Мадам, индикатор цикла позволит вам определить с научной точностью дни, когда вы сможете забеременеть".
She said once you go to Europe, you become a Madam and borrow money from her. Она сказала, как только ты едешь в Европу, Ты становишься Мадам и занимаешь деньги у нее
But I would like to be a Madam too. Но я тоже хотела бы быть Мадам
Madam, I can assure you, the hotel is absolutely the safest place for you to be at the moment, trust me... Мадам, я вас уверяю, в данный момент отель для вас самое безопасное место.
I want to kill Big Beard and save Madam Mei! Я убью Бородача Мадам Мэй будет моей!
When I am on official business, as I am now, I am Madam Mayor. Когда я на работе, как теперь, я мадам мэр.
Madam Na, has been misconceived? Yes. Мадам На меня не так поняла?
Will you take Madam Lee and Na Jin to the kitchen? Отведете мадам Ли и На Чжин на кухню?
Madam Executioner, not just because she could kill any lawsuit filed against them, but because those lawsuits usually involved deaths. Мадам Палач, не только потому, что она уничтожит любой иск, подданный против них, но и потому, что судебные дела часто сопровождаются смертями.
If you can forgive Madam Florence her little eccentricities, you will find her to be a most generous and delightful person. Если сможешь простить мадам Флоренс ее маленькие чудачества, то найдешь ее самой щедрой и восхитительной женщиной
Madam Florence, do you mind if I ask how you met Mr Bayfield? Мадам Флоренс, могу я спросить, как вы встретились с мистером Бейфилдом?
Madam, do you know who I am? Мадам, Вы знаете, кто я?
During the night, sir, when Professor and Madam Cluj were in your bed, he entered their room and pierced their hot-water bottle with a sharp implement. Ночью, сэр, когда профессор и мадам Клуш находились в вашей кровати,... он зашел в комнату, и проткнул их грелку с водой острым предметом.
Madam, how many do you judge crowded outside the election place at this time? Мадам, как вы думаете, сколько было человек в толпе возле места голосования в это время?
Madam, I'm afraid you'll have to ask Magali for your fee Мадам, боюсь, вам придётся согласовать с Магали ваш гонорар.
Madam, I wonder if you could look deep into my eyes and give me any number between one and 50. Мадам, не могли бы вы посмотреть мне в глаза и дать мне число между единицей и 50.
Madam, pleasure has nothing to do with it. I can assure you Мадам, удовольствие здесь ни при чем, уверяю вас.
Now, I'm sorry, Madam Chancellor, but I lost more than half of my remaining people yesterday and 4 times that many since we landed. Простите, мадам канцлер, но вчера я потерял более половины оставшихся людей, и в 4 раза больше с тех пор, как мы приземлились.