For your own good, madam. |
Это для вашей пользы, мадам. |
I didn't hear no horses outside... madam. |
Я не слышал лошадей снаружи... мадам. |
Well, madam, folks call me the borax kid. |
Мадам, люди зовут меня Боракс-Кид. |
I don't know the whereabouts of Mr. Chad, madam. |
Мне неизвестно местонахождение мистера Чэда, мадам. |
But it's seven o'clock, madam. |
Но уже семь часов, мадам. |
Our madam, Miss Ilona Petrovna. |
Наша мадам, мисс Илона Петрова. |
That's where we're at right now, madam. |
Такова ситуация на текущий момент, мадам. |
Whatever it is, madam, you aren't going. |
В любом случае, мадам, вы не собираетесь. |
Not my intention, good madam, I assure you. |
Не имел такого намерения, мадам, Уверяю Вас. |
You judge the company severely, madam. |
Вы судите слишком строго, мадам. |
Next, madam, we arrive in the Holy Land. |
Далее мадам, мы прибываем в Святую Землю. |
I'll do my very best for you, madam. |
Моё самое лучшее для Вас, мадам. |
I won them, madam, in a raffle. |
Я выиграл её в лотерее, мадам. |
Once again, madam, I'm afraid I must decline to answer questions about her. |
Боюсь, мадам, мне придется еще раз отказаться отвечать на вопросы о ней. |
Yekaterina was brought up in the spirit of his time under the guidance of a French madam Rebyufil. |
Екатерина получила воспитание в духе своего времени под руководством француженки мадам Ребюфиль. |
Well, you must come and meet our madam, then. |
Тогда вам стоит пойти встретиться с нашей мадам. |
We have a proposition for you, madam. |
У нас есть для вас предложение, мадам. |
King James remarked, 'Your countrymen, madam, can run well'. |
Король сказал ей: «Ваши соотечественники, мадам, умеют хорошо бегать». |
Indeed it was, madam. Charming. |
Действительно мадам, она была очаровательна. |
SECRETARY: General Williams to see you, madam. |
Генерал Уильямс хочет вас видеть, мадам. |
The proof we need is there, madam. |
Там доказательства, что нам нужны, мадам. |
In a purely military matter of this kind, madam, your authority is limited. |
В таких военных вопросах, мадам, ваша власть ограничена. |
Don't misunderstand me, madam, it's just an administrative formality. |
Не поймите меня неправильно, мадам, это просто административная формальность. |
You have to know that this post is not easy, madam. |
Вы должны понимать, мадам, что эта работа не самая легкая. |
It is impolite to keep your hood on, madam. |
Это невежливо - не снимать капюшон, мадам. |