| A sad chapter in Chile's history has thus come to a close, so that we can, from this point on, look towards the future. | Таким образом, трагическая глава в истории Чили теперь закрыта, и отныне мы можем с уверенностью смотреть в будущее. |
| Don't forget to take a look through the packages we offer (hopefully you won't be intimidated by the sheer number). | Не забывайте смотреть пакеты, которые мы предлагаем (надеемся, что вас испугает их количество). |
| It is time to recover the capacity, displayed by the EU's founders, to look ahead and pursue a dream of a better future. | Настало время восстановить главную способность основателей ЕС: смотреть в будущее и продолжать осуществлять мечты о лучшем будущем. |
| Try not to look in his eyes, so you don't identify with him. | Попробуй не смотреть ему в глаза. не отождествляй себя с ним. |
| In the medical world, they look the horizontal images were all in inversion. | А в мире врачей принято на планы смотреть снизу вверх. |
| Lets you look the rat in the eye and refuse to blink. | Ты можешь, не мигая, смотреть в лицо опасности. |
| But Ozu wanted to have the camera even lower, which meant that as a cameraman I had to lie on the floor to look through the viewfinder. | Но Одзу хотел опустить камеру ещё ниже, так что оператору приходилось смотреть в видоискатель, лёжа на земле. |
| Friedrich Nietzsche said that if you look in the eye of the Devil for too long, you risk becoming a devil yourself. | Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом. |
| She is meant to have the power to look inside people and see the good and bad in everyone. | Она может смотреть людям внутрь и видеть хорошие и плохие стороны в каждом. |
| We therefore call on all States to look to the future to imagine and to promote the lifestyle that corresponds to the aspirations of our people. | Поэтому мы призываем все государства смотреть в будущее, чтобы обеспечить такой образ жизни, который отвечает чаяниям нашего населения. |
| I just want to be able to look my daughters in the face. | Всё, чего я хочу - смотреть дочерям прямо в глаза. |
| Okay, you may want to look away for this part. | Если хочешь, можешь не смотреть. |
| No, stay around, OK. Now, Steve, look back. | Я сам тоже буду смотреть в другую сторону. |
| I've got to look exactly where I'm putting it again. | Я должен смотреть, кудя я ее ставлю. |
| I started taking a look as well at different perimeters, because you can choose what you want to pull out from the data. | Я начал смотреть также под разными периметрами, так как можно выбрать нужную вам часть данных. |
| For his entire detention at the military barracks, the author was blindfolded or made to wear a hood which allowed him to look downwards only. | В военной казарме автора держали с завязанными глазами и заставляли носить капюшон, который позволял ему смотреть вниз только. |
| And the number one presentation tip: never, ever look atthe screen. | И совет номер 1 по презентациям: никогда не смотреть наэкран. И совет номер 1 по презентациям: никогда не смотреть наэкран. |
| But as I always say, one must never be afraid... to look deep down into the darkest deeps of oneself where the light never reaches. | Но как я всегда говорю, не стоит бояться смотреть в глубину самой глубокой тьмы, куда никогда не проникают лучи света. |
| No, the rest are there to look adoringly upon the 700 to remind them how superior they must be to have the best seats. | Да, а остальные будут восторженно смотреть на эти 7 сотен, и думать о том, как же они велики, ведь их пригласили внутрь. |
| He'd just, for instance... open his eyes long enough to insult some academic... who was there to look over him. | Он мог, не отводя глаз, смотреть на какого-нибудь пришедшего к нему учёного и так долго, что тот смущался. |
| We have to look over generations to understand it. | чтобы их уловить, нужно смотреть в масштабепоколений. |
| When Watkins Glen went off the schedule after 1980, F1 continued to look west and put an event in Las Vegas for the 1981 campaign. | Когда Уоткинс-Глен покинул календарь чемпионата после 1980 года, Формула-1 продолжала смотреть на Запад и анонсировала гонку в Лас-Вегасе на 1981 год. |
| Quite often, there are so many of them on forest roads that one has to look down to avoid stepping on these animals. | И нередко по лесным дорогам их скапливается столь много, что постоянно приходится смотреть под ноги, чтобы ненароком не наступить на животное. |
| We may well look askance at a lavish new concert hall, but not because the donor's name is chiseled into the marble façade. | Мы можем неодобрительно смотреть на богатый новый киноконцертный зал, но не по причине того, что имя дарителя высечено в мраморном основании. |
| They handed out these dark plastic viewers that allowed us to look directly at the sun without damaging our eyes. | Всем раздали такие тёмные пластмассовые штуки, в которые можно было смотреть прямо на Солнце без вреда для глаз. |