It came up tails, so I didn't look. |
Выпала решка, вот я и не стала смотреть. |
Humanity must look past Obama and realize that presidents come and go, but the Shadow Government and their program of global enslavement continues. |
Человечество должно смотреть сквозь Обаму и понимать, что президенты приходят и уходят, а теневое правительство и их программа глобального порабощения остаются. |
For the time being, you can keep that princess look on your face! |
Теперь ты сможешь заставить эту принцессу смотреть тебе в лицо! |
I'm going to look this way so Gil Ra I'm just listen. |
Я буду смотреть сюда, а ты, Ра Им, слушай. |
Are we allowed to look him in the eye? |
Нам можно смотреть ему в глаза? |
Blinders. When Giscard flatters him, he has a tendency to look his way. |
Когда Жискар его хвалит, он готов смотреть в его сторону. |
My goodness, I can not look! |
Матерь Божья, я не могу смотреть на это! |
How can I look those little orange children in the eye? |
Как я смогу смотреть оранжевым детям в глаза? |
Lee, you don't need to give me such a close look. |
Ли, не надо так на меня смотреть. |
The fact that the conflicting parties have already understood this means that we can look to the future with a sense of cautious optimism. |
Тот факт, то конфликтующие стороны уже поняли это, означает, что мы можем смотреть в будущее с некоторым оптимизмом. |
This new and promising situation naturally leads us to look to the future and to tend to overlook the difficult past. |
Эта новая и многообещающая ситуация, естественно, побуждает нас смотреть в будущее и, как правило, забывать о тяжелом прошлом. |
How do we know which direction to look? |
А откуда мы знаем, в каком направлении смотреть? |
After I stopped painting, I didn't ever want to look in the direction of art again. |
А когда бросила, даже смотреть в сторону картин не хотелось. |
Today I will abstain from doing so, because I prefer to look to the future, and not to deal with the past. |
Сегодня я воздержусь от этого, поскольку я предпочитаю смотреть в будущее, а не заниматься прошлым. |
However, we must look beyond our day-to-day activities and plan ahead for the European Union's future role in the country. |
Однако мы должны смотреть дальше своей повседневной деятельности и заблаговременно планировать будущую ведущую роль Европейского союза в этой стране. |
We need also to look ahead towards the next decade and beyond, and move to address the most pressing issues now affecting our oceans. |
Нам нужно также смотреть вперед, ориентируясь на следующее десятилетие и далее и продвигаться к рассмотрению актуальнейших вопросов, затрагивающих наши океаны. |
We all are now constantly vigilant, but must not reach the point of being unable to look one another in the eye without mistrust or suspicion. |
Сейчас нам всем необходимо постоянно быть начеку и проявлять бдительность, но нельзя доходить до того, чтобы не смотреть друг другу в глаза, испытывая при этом чувство недоверия или подозрения. |
The international community, as well as the parties, must also look beyond the disengagement to "the morning after". |
Международное сообщество и обе стороны должны также смотреть дальше «разъединения», то есть заглянуть в завтрашний день. |
However, the occupation had been normalized and hope for the future lost as the world continued to look away. |
Но оккупация стала нормой, а если во всем мире и дальше будут смотреть на это сквозь пальцы, то надежда на будущее будет потеряна. |
Well, look, you're welcome to watch the show with me, on this side of the glass, just give me Stefan's location. |
Послушай, можешь смотреть шоу вместо со мной по этому сторону окна, просто скажи мне месторасположение Стефана. |
As for me, I realize that in seeking Lebanon's presidency, we must look to the future. |
Что касается меня, то я понимаю, что, выбирая президента Ливана, мы должны смотреть в будущее. |
In conclusion, the progress we have made in the last 50 years gives us good reason to look ahead with optimism. |
В заключение хотелось бы отметить, что прогресс, которого мы добились за последние пятьдесят лет, дает нам основания смотреть в будущее с оптимизмом. |
We must now not only look ahead but move ahead. "6. |
Теперь нам необходимо не только смотреть вперед, но и двигаться вперед. |
We have 30 other projects that are ready to go, and many more to come. Kosovo must look beyond its boundaries and borders. |
У нас уже 30 других готовых к началу осуществления проектов, и их еще будет много. Косово надлежит смотреть дальше своих рубежей и границ. |
Thus, policy and decision makers are challenged to look far beyond normal planning periods in developing policies and strategies for sustainable forest management. |
Таким образом, те, кто формирует политику и принимает решения при разработке политики и стратегий в области устойчивого лесопользования должны смотреть гораздо дальше обычных сроков планирования. |