| I'm sorry, but he will not look. | Извините, он не будет смотреть. |
| Don't give me that look, you sawed-off little... | И нечего на меня так смотреть, ты, маленькая... |
| Well, I haven't had much chance to look. | Ну, у меня не было времени смотреть. |
| No matter matter how great your curiosity, you are forbidden to look in this box. | Неважно, что случиться... неважно, насколько велико будет ваше любопытство, вам запрещено смотреть, что в коробке. |
| Believe me fellas, they won't look under there. | Поверьте, ребята, они там внизу не будут смотреть. |
| In some jobs, that can get you a dark look in the break room. | На некоторых работах из-за этого на вас будут косо смотреть в комнате отдыха. |
| I love the look on the girl's face, I think. | Я люблю смотреть на лицо девушки, я думаю. |
| If you look close, you can make them out. | Если смотреть близко, можно их разглядеть. |
| I don't need to look twice at second-rate forgeries. | Мне не нужно смотреть дважды на второсортные подделки. |
| First place he'd look is at their feet. | Первым делом он станет смотреть на их ноги. |
| Tell Sven and his party to look in another direction. | Попросите Свена... и его гостей смотреть в другую сторону. |
| All we could do was sit here and look up at them. | Все, что мы могли сделать, это сидеть здесь и смотреть на них. |
| Let the two of us go, and I promise never to look back again. | Пусть двое из нас идут, и я обещаю, никогда не смотреть назад. |
| Alligator... three... OK, you can look now. | Аллигатор... три... ок, можете смотреть. |
| It should give all peoples the opportunity to look to the future with optimism. | Она должна предоставить всем народам возможность смотреть в будущее с оптимизмом. |
| The recent elections in Bosnia and Herzegovina allow us to look toward the future with a degree of optimism. | Недавно состоявшиеся выборы в Боснии и Герцеговине позволяют нам смотреть в будущее с некоторой долей оптимизма. |
| But while Croatia also prefers to look to the future, it must also reflect on the past. | Но хотя Хорватия также предпочитает смотреть в будущее, она должна помнить и о прошлом. |
| But I needed to stop worrying about my old friends and look to my future. | Пора прекращать беспокоиться о старых друзьях и начать смотреть в будущее. |
| From that stage we can look hopefully to the future. | На этом этапе мы сможем с надеждой смотреть в будущее. |
| Czechs and Germans can look confidently to a common European future. | Чехи и немцы могут с уверенностью смотреть в общеевропейское будущее. |
| The Nicaraguan people can continue to look towards the future with confidence. | Никарагуанский народ может по-прежнему с уверенностью смотреть в будущее. |
| Today we must look towards the future. | Сегодня мы должны смотреть в будущее. |
| I'm going to look, listen, and pray that somebody makes a slip. | Просто буду смотреть, слушать и молиться, что кто-нибудь допустит промах. |
| I believe that we must all look beyond the rim of our own national interests. | Я считаю, что все мы должны смотреть дальше наших собственных национальных интересов. |
| He emphasized that donors must look to the future and try collectively to reach the goal set by the Board. | Оратор подчеркнул, что доноры должны смотреть в будущее и пытаться коллективно достичь цели, определенной Советом. |