Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Смотреть

Примеры в контексте "Look - Смотреть"

Примеры: Look - Смотреть
But trust me, in 20 years you'll look back at photos of yourself and recall in a way you can't grasp now. Но поверь, через двадцать лет ты будешь смотреть на свои фотографии и жалеть о том, что потерял.
I like to sneak in at the end, look teary-eyed and pretend I was therethwhole time. Я люблю приходить в конце, смотреть слезящимися глазами и делать вид, что я была там все время.
I love dogs. I've moved on, so don't give me that look. Жизнь продолжается, поэтому не надо на меня так смотреть.
You got to look right into their eyes as the life drains out of them. Придётся смотреть им в глаза и видеть, как из них уходит жизнь.
Being in witness protection, having to look over your shoulder all these years - Находясь в защите свидетелей, необходимость смотреть через плечо все эти годы
No, he can't... he can't look in there. Он не может... ему нельзя туда смотреть.
Pretty soon, you'll be able to do everything you couldn't do before... feed yourself, look girls in the eye. Очень скоро ты сможешь делать всё что не мог раньше... самому есть, смотреть девчонкам в глаза.
You said you like to look people in the eye when you talk to them. Вы говорили, что вам нужно смотреть человеку в глаза, когда говоришь с ним.
If it's raining, you can't let him look up because that cone will fill up fast. Если пойдёт дождь, то не позволяйте ему долго смотреть наверх потому что этот конус очень быстро наполняется.
Do you get to look through a periscope thingy? А тебе случается смотреть в перископ?
But you can't look right at it or you'll miss the fainter meteors. Но на нее лучше не смотреть, иначе не заметишь мелкие метеоры.
He said every time I look in a mirror... I would... remember him. Он сказал, что каждый раз, когда я буду смотреть в зеркало... я буду вспоминать его.
I'd rather die alone in my house, but at peace and able to look you in the eye. Предпочитаю умереть дома, но со спокойной совестью и не стыдясь смотреть вам в глаза.
Couldn't look my wife in the eye and tell her that I'd given up. Тогда я не смог бы смотреть в глаза жене.
If you look down on to the ice, you'll end up there. Если будешь смотреть на лед, там и окажешься.
Let's look past the frontmen to the actual architects of the New World Order and bring them to justice. Давайте будем смотреть не на подставных лиц, а на настоящих архитекторов Нового мирового порядка, и отдадим их в руки правосудия.
Where are you supposed to look when you shoot, Casey? На что надо смотреть, когда стреляешь, Кейси?
But we can look wherever we want. Но смотреть мы можем, куда хотим
Without boots on the ground, our eyes in the sky just don't know where to look. Без наземных сил наши глаза в небе не знают, куда смотреть.
How will I look him in the eye? Как буду в глаза ему смотреть?
It's a hard thing to look your successor in the eye and know that their time is nearing while yours is almost through. Тяжело смотреть в глаза преемнику, зная, что его время настает, а твое закончилось.
Why can't I look in a mirror? Почему я не могу просто смотреть в зеркало?
For 100K, he gave 'em access to the garage and a guarantee that he would look the other way when they dug their tunnel. За 100 тысяч он дал доступ в гараж, гарантировал, что будет смотреть в другую сторону, пока они копают тоннель.
Come on, Mobley, don't give me that look, man. Ладно, Мобли, не надо на меня так смотреть, мужик.
At first I was afraid of him... afraid to look in his eyes... Сначала я побаивалась его... боялась смотреть ему в глаза...