But trust me, in 20 years you'll look back at photos of yourself and recall in a way you can't grasp now. |
Но поверь, через двадцать лет ты будешь смотреть на свои фотографии и жалеть о том, что потерял. |
I like to sneak in at the end, look teary-eyed and pretend I was therethwhole time. |
Я люблю приходить в конце, смотреть слезящимися глазами и делать вид, что я была там все время. |
I love dogs. I've moved on, so don't give me that look. |
Жизнь продолжается, поэтому не надо на меня так смотреть. |
You got to look right into their eyes as the life drains out of them. |
Придётся смотреть им в глаза и видеть, как из них уходит жизнь. |
Being in witness protection, having to look over your shoulder all these years - |
Находясь в защите свидетелей, необходимость смотреть через плечо все эти годы |
No, he can't... he can't look in there. |
Он не может... ему нельзя туда смотреть. |
Pretty soon, you'll be able to do everything you couldn't do before... feed yourself, look girls in the eye. |
Очень скоро ты сможешь делать всё что не мог раньше... самому есть, смотреть девчонкам в глаза. |
You said you like to look people in the eye when you talk to them. |
Вы говорили, что вам нужно смотреть человеку в глаза, когда говоришь с ним. |
If it's raining, you can't let him look up because that cone will fill up fast. |
Если пойдёт дождь, то не позволяйте ему долго смотреть наверх потому что этот конус очень быстро наполняется. |
Do you get to look through a periscope thingy? |
А тебе случается смотреть в перископ? |
But you can't look right at it or you'll miss the fainter meteors. |
Но на нее лучше не смотреть, иначе не заметишь мелкие метеоры. |
He said every time I look in a mirror... I would... remember him. |
Он сказал, что каждый раз, когда я буду смотреть в зеркало... я буду вспоминать его. |
I'd rather die alone in my house, but at peace and able to look you in the eye. |
Предпочитаю умереть дома, но со спокойной совестью и не стыдясь смотреть вам в глаза. |
Couldn't look my wife in the eye and tell her that I'd given up. |
Тогда я не смог бы смотреть в глаза жене. |
If you look down on to the ice, you'll end up there. |
Если будешь смотреть на лед, там и окажешься. |
Let's look past the frontmen to the actual architects of the New World Order and bring them to justice. |
Давайте будем смотреть не на подставных лиц, а на настоящих архитекторов Нового мирового порядка, и отдадим их в руки правосудия. |
Where are you supposed to look when you shoot, Casey? |
На что надо смотреть, когда стреляешь, Кейси? |
But we can look wherever we want. |
Но смотреть мы можем, куда хотим |
Without boots on the ground, our eyes in the sky just don't know where to look. |
Без наземных сил наши глаза в небе не знают, куда смотреть. |
How will I look him in the eye? |
Как буду в глаза ему смотреть? |
It's a hard thing to look your successor in the eye and know that their time is nearing while yours is almost through. |
Тяжело смотреть в глаза преемнику, зная, что его время настает, а твое закончилось. |
Why can't I look in a mirror? |
Почему я не могу просто смотреть в зеркало? |
For 100K, he gave 'em access to the garage and a guarantee that he would look the other way when they dug their tunnel. |
За 100 тысяч он дал доступ в гараж, гарантировал, что будет смотреть в другую сторону, пока они копают тоннель. |
Come on, Mobley, don't give me that look, man. |
Ладно, Мобли, не надо на меня так смотреть, мужик. |
At first I was afraid of him... afraid to look in his eyes... |
Сначала я побаивалась его... боялась смотреть ему в глаза... |