Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Смотреть

Примеры в контексте "Look - Смотреть"

Примеры: Look - Смотреть
I'm thinking this guy in the hotel, is somebody you don't want to look in the face. Надо убрать Пола Крена. И ты бы хотел смотреть ему в глаза?
You don't want me to look in the camera with the... Ты не будешь смотреть в камеру во время интервью?
I must beg of you, for your own safety... not to look him in the eye... because his power of concentration is so he might provoke a cerebral hemorrhage... in the weaker ones among you. И я должен попросить Вас, для Вашей же безопасности Не смотреть ему в глаза, Так как сила его концентрации столь велика... что может вызвать мозговое перенапряжение в слабых людях, что находятся среди вас.
In order to succeed, they must look beyond the reconstruction of any single province, and plan, in concrete, practical steps, for the development of the region as a whole. Чтобы в этом преуспеть, они должны смотреть дальше восстановления отдельно взятых провинций, они должны планировать конкретные практические шаги по развитию всего региона.
And even if you look in ancient African empires, they were all organized around one particular principle - the confederacy principle, which is characterized by a great deal of devolution of authority, decentralization of power. Даже если смотреть на древние африканские империи, они все были организованы по одному и тому же принципу - принципу конфедерации, который отличается сильной степенью делегирования власти, децентрализации власти.
If the Europeans continue to look inward, allowing accountants to dominate discussions of Europe's future, they will miss a historic opportunity - one that will directly affect Europe's security. Если европейцы будут продолжать «смотреть внутрь» Евросоюза, позволяя бухгалтерам доминировать на обсуждениях будущего Европы, то они упустят историческую возможность - ту, которая окажет непосредственное влияние на безопасность Европы.
How am I supposed to look these guys in the eye, knowing that I didn't have the guts to do the right thing? Как я смогу смотреть им в глаза, зная, что сам струсил и не поступил правильно?
The forensic team found nothing usable. No, no, Cam, along the slit was the wrong place to look. Команда судмедэкспертов не нашла ничего полезного нет, нет, Кэм, было ошибочным смотреть в месте разреза
All these other houses are oriented to look down at our place... because it's like a backdrop for their air-conditioned nightmare houses. А все эти дома поставлены так, чтобы смотреть на него свысока... потому что это как фон для их кондиционируемых кошмаров
Rather than immediately incorporating Japanese developments into their thinking, policymakers should treat the effects on the global economy as "transitory" - that is, temporary and reversible - and thus "look through" them in designing their responses. Вместо того чтобы незамедлительно включать события в Японии в свои стратегии, политики должны рассматривать воздействие на мировую экономику, как «временное» - то есть, временное и обратимое - и таким образом «смотреть сквозь» него при разработке своих ответных действий.
Will you be able to look your own son in the eye knowing what you did so he could live? Ты сможешь снова смотреть в глаза сыну, зная, что ты натворил?
I'll rise far above and beyond you and one day I'll look down on you and I'll laugh. Я поднимусь намного выше вас, и когда-нибудь я буду смотреть на вас сверху вниз и смеяться.
Do you have any idea what it was like for me to look in the mirror and see a stranger staring back? А ты знаешь каково было мне смотреть в зеркало и видеть незнакомца?
"Though he possesses little of the world's goods,"he might look down without the slightest of envy "upon the man of money bags and acres." Хотя мирских благ у него немного, он без тени зависти может смотреть свысока на человека с мешками денег и владениями.
If you saved his life, why can't he look me in the eye on this? Если ты спас его жизнь, то почему он не может смотреть мне в глаза?
Do you ever look in the mirror and think, "I've seen that face before"? Ты никогда не смотреть в зеркало и думаю, "Я видел это лицо, прежде чем"?
I mean, really, Cobi, how are we supposed to look Helena in the eye? И я серьезно, Коби, как нам теперь смотреть в глаза Хелене?
So is it me or is it becoming easier for you to look? Мне кажется, или тебе стало легче смотреть на подобные вещи?
How else could I look the punter in the eye? Как бы я тогда мог смотреть в глаза клиентам?
You know when most people are lying and they can't look you in the eye? Знаешь, большинство людей, когда врут, не могут в глаза смотреть.
I can't think of a reason why you'd need to look her in the eye, Joel, but, you know, thanks for caring. Wait! Не знаю, зачем тебе смотреть ей в глаза, но, знаешь, спасибо за заботу.
But every time you look upon his face, every time he calls you "Father" you'll be reminded of that which you took and can never give back. Но каждый раз, когда ты будешь смотреть ему в лицо, каждый раз когда он будет звать тебя "отец"... Ты будешь вспоминать то, что я забрал и никогда не смогу вернуть назад.
So you think that the inspector wanted to hire his own... security guy who'd... look the other way? То есть ты думаешь, что инспектор хотел нанять своего собственного... охранника, который... должен был смотреть сквозь пальцы?
What would it be like to look on the expired human form with love because it's so intimately a part of who we all are? Каково было бы смотреть на отжившую человеческую форму с любовью, потому что это непосредственная часть того, кем мы являемся?
How do you make a white building that from the inside, actually, you can look out. Как построить полностью белое здание, чтобы изнутри можно было смотреть на улицу?