I'm thinking this guy in the hotel, is somebody you don't want to look in the face. |
Надо убрать Пола Крена. И ты бы хотел смотреть ему в глаза? |
You don't want me to look in the camera with the... |
Ты не будешь смотреть в камеру во время интервью? |
I must beg of you, for your own safety... not to look him in the eye... because his power of concentration is so he might provoke a cerebral hemorrhage... in the weaker ones among you. |
И я должен попросить Вас, для Вашей же безопасности Не смотреть ему в глаза, Так как сила его концентрации столь велика... что может вызвать мозговое перенапряжение в слабых людях, что находятся среди вас. |
In order to succeed, they must look beyond the reconstruction of any single province, and plan, in concrete, practical steps, for the development of the region as a whole. |
Чтобы в этом преуспеть, они должны смотреть дальше восстановления отдельно взятых провинций, они должны планировать конкретные практические шаги по развитию всего региона. |
And even if you look in ancient African empires, they were all organized around one particular principle - the confederacy principle, which is characterized by a great deal of devolution of authority, decentralization of power. |
Даже если смотреть на древние африканские империи, они все были организованы по одному и тому же принципу - принципу конфедерации, который отличается сильной степенью делегирования власти, децентрализации власти. |
If the Europeans continue to look inward, allowing accountants to dominate discussions of Europe's future, they will miss a historic opportunity - one that will directly affect Europe's security. |
Если европейцы будут продолжать «смотреть внутрь» Евросоюза, позволяя бухгалтерам доминировать на обсуждениях будущего Европы, то они упустят историческую возможность - ту, которая окажет непосредственное влияние на безопасность Европы. |
How am I supposed to look these guys in the eye, knowing that I didn't have the guts to do the right thing? |
Как я смогу смотреть им в глаза, зная, что сам струсил и не поступил правильно? |
The forensic team found nothing usable. No, no, Cam, along the slit was the wrong place to look. |
Команда судмедэкспертов не нашла ничего полезного нет, нет, Кэм, было ошибочным смотреть в месте разреза |
All these other houses are oriented to look down at our place... because it's like a backdrop for their air-conditioned nightmare houses. |
А все эти дома поставлены так, чтобы смотреть на него свысока... потому что это как фон для их кондиционируемых кошмаров |
Rather than immediately incorporating Japanese developments into their thinking, policymakers should treat the effects on the global economy as "transitory" - that is, temporary and reversible - and thus "look through" them in designing their responses. |
Вместо того чтобы незамедлительно включать события в Японии в свои стратегии, политики должны рассматривать воздействие на мировую экономику, как «временное» - то есть, временное и обратимое - и таким образом «смотреть сквозь» него при разработке своих ответных действий. |
Will you be able to look your own son in the eye knowing what you did so he could live? |
Ты сможешь снова смотреть в глаза сыну, зная, что ты натворил? |
I'll rise far above and beyond you and one day I'll look down on you and I'll laugh. |
Я поднимусь намного выше вас, и когда-нибудь я буду смотреть на вас сверху вниз и смеяться. |
Do you have any idea what it was like for me to look in the mirror and see a stranger staring back? |
А ты знаешь каково было мне смотреть в зеркало и видеть незнакомца? |
"Though he possesses little of the world's goods,"he might look down without the slightest of envy "upon the man of money bags and acres." |
Хотя мирских благ у него немного, он без тени зависти может смотреть свысока на человека с мешками денег и владениями. |
If you saved his life, why can't he look me in the eye on this? |
Если ты спас его жизнь, то почему он не может смотреть мне в глаза? |
Do you ever look in the mirror and think, "I've seen that face before"? |
Ты никогда не смотреть в зеркало и думаю, "Я видел это лицо, прежде чем"? |
I mean, really, Cobi, how are we supposed to look Helena in the eye? |
И я серьезно, Коби, как нам теперь смотреть в глаза Хелене? |
So is it me or is it becoming easier for you to look? |
Мне кажется, или тебе стало легче смотреть на подобные вещи? |
How else could I look the punter in the eye? |
Как бы я тогда мог смотреть в глаза клиентам? |
You know when most people are lying and they can't look you in the eye? |
Знаешь, большинство людей, когда врут, не могут в глаза смотреть. |
I can't think of a reason why you'd need to look her in the eye, Joel, but, you know, thanks for caring. Wait! |
Не знаю, зачем тебе смотреть ей в глаза, но, знаешь, спасибо за заботу. |
But every time you look upon his face, every time he calls you "Father" you'll be reminded of that which you took and can never give back. |
Но каждый раз, когда ты будешь смотреть ему в лицо, каждый раз когда он будет звать тебя "отец"... Ты будешь вспоминать то, что я забрал и никогда не смогу вернуть назад. |
So you think that the inspector wanted to hire his own... security guy who'd... look the other way? |
То есть ты думаешь, что инспектор хотел нанять своего собственного... охранника, который... должен был смотреть сквозь пальцы? |
What would it be like to look on the expired human form with love because it's so intimately a part of who we all are? |
Каково было бы смотреть на отжившую человеческую форму с любовью, потому что это непосредственная часть того, кем мы являемся? |
How do you make a white building that from the inside, actually, you can look out. |
Как построить полностью белое здание, чтобы изнутри можно было смотреть на улицу? |