| So we need to look across the entire life of the things that we do. | Мы должны смотреть на всю жизнь вещей, которые мы делаем. |
| Maybe you should look out your window. | Может быть, вы должны смотреть в окно. |
| You don't look somebody in the eyes and say that. | Нельзя смотреть человеку в глаза и нагло врать. |
| You have to look through a little window and you turn a handle and different carrots parade. | Приходится смотреть через маленькое окно и ты крутишь ручку и вереницу разных морковок. |
| Then people won't look down on you. | Тогда никто не будет смотреть на тебя свысока. |
| I started knowing where to look. | Я начал понимать, куда смотреть. |
| But if you look in the mirror and weep... | Но если смотреть в зеркало и рыдать... |
| Then she will look to her husband, not to me. | Потом она будет смотреть на своего мужа, а не на меня. |
| And she will look to her husband. | И она будет смотреть на своего мужа. |
| How can you just look so rudely like that! | Эй. Как ты можешь так грубо смотреть на них! |
| You won't even look me in the face any more. | Ты больше в глаза мне не сможешь смотреть. |
| Well, I won't look directly into anyone's eyes. | Ну, я никому не буду смотреть прямо в глаза. |
| All right, yes, sometimes it's better if you don't look. | Хорошо. Да, иногда лучше не смотреть. |
| Let's look ahead together, not behind. | Давай смотреть вместе вперед, а не назад. |
| I mean... I never let anybody look until it's finished. | В смысле... я никогда не позволяю никому смотреть, пока не окончу. |
| But if you don't look both ways... | Но если не смотреть в стороны... |
| Afraid you couldn't look me in the face, like now. | Боялась, что не сможешь смотреть на меня, как сейчас. |
| They told me not to look in the boxes. | Мне говорили не смотреть в коробки. |
| Okay, look her in the eye. | Хорошо, смотреть ей в глаза. |
| She doesn't even know which way to look. | Она даже не знает, куда смотреть. |
| We must therefore look beyond South Africa and strive to conquer this evil wherever it exists. | Поэтому мы должны смотреть дальше Южной Африки и пытаться искоренить это зло везде, где оно существует. |
| These encouraging results enable us to look to the future with optimism. | Эти воодушевляющие результаты позволяют нам смотреть в будущее с оптимизмом. |
| A more orderly approach to peace-keeping operations would enable the Organization to look to the future with greater confidence. | Более упорядоченный подход к операциям по поддержанию мира позволит Организации Объединенных Наций с большей уверенностью смотреть в будущее. |
| Ash... the key to look inside yourself is to see without sight. | Эш. Чтобы заглянуть себе внутрь, надо смотреть без глаз. |
| We need a new order under whose umbrella all peoples can look optimistically to a future where security, peace and stability prevail. | Нам необходим новый порядок, под защитой которого все народы смогут с оптимизмом смотреть в безопасное, мирное и стабильное будущее. |