| Europeans continue to look inward, obsessed with their own problems of declining competitiveness and how to pay for entitlements that they have come to regard as theirs by right. | Европейцы продолжают смотреть внутрь себя, одержимые своими проблемами снижения конкурентоспособности и тем, как заплатить за права, которые они стали считать своими по праву. |
| A robot, so scary... so powerful that not even I bring myself to look. | Робот... настолько жуткий, настолько мощный, что я даже боюсь на него смотреть... |
| Buford used to tell you to look up to the sky, right? | Бьюфорд говорил тебе смотреть на небо? |
| That's why I prefer to look through the window and see the sawmill far away, and the white roof because of the snow. | Поэтому мне больше нравится смотреть в окно и видеть вдалеке лесопилку и белую из-за снега крышу. |
| If you were the father, you would not dare look me in the eye. | Если бы вы были отцом, вы не смели бы смотреть мне в глаза. |
| I will not look to the ground and move on the ground with the rest... not so long as there are those mountaintops and clouds... and limitless space. | Я не стану смотреть в землю и ходить по земле с остальными,... Покуда есть горные вершины и облака,... и бескрайнее пространство. |
| When I was a child, I could look up into the skies and see Daxam and the stars. | Когда я была ребёнком, я могла смотреть в небо и видеть Даксам и звезды. |
| Then you can look out of the windows, across the fields... to the two trees on the horizon. | Тогда ты будешь смотреть из окна на поля, а вдалеке, на горизонте, увидишь те два дерева. |
| Claire's support didn't just happen on its own, and you had the gall to take my hand, look me in the eye and lie to my face. | Поддержка Клэр возникла не сама по себе, а у вас хватило наглости держать меня за руку, смотреть в глаза и врать в лицо. |
| Could you forgo the accusatory look and just tell me what it is? | Ты можешь не смотреть на меня так обличительно и просто сказать мне, что я забыл? |
| But what's so great about you people, to look down on us? | Да что вы о себе возомнили, чтобы смотреть на нас свысока? |
| I only have to look in the fish pond to think of you. | могу лишь смотреть в бассейн и думать о тебе. |
| But we know who we need to be, know where to look, no mercy. | Но мы знаем какими мы должны быть, знаем куда смотреть, никакой пощады. |
| Kelso, when a woman talks, you have to look her in the eyes and pretend her words are like oxygen and without them, you can't breathe. | Келсо, когда говорит женщина, ты должен смотреть в ее глаза и делать вид, что ее слова как кислород и без них ты не можешь дышать. |
| Not to look, not to listen, not to think. | Не смотреть, не слушать, не думать. |
| Here you are flying over so much pain and terror, and you know you can never look down. | Ты летишь надо всей этой болью и ужасом и знаешь, что вниз смотреть нельзя. |
| It's not as if anybody normal would think to look there, is it? | Ну, никто нормальный не стал бы там смотреть, правда? |
| You'll be able to look over any stall in the men's room and see what's happening. | ты сможешь смотреть через любые шторки в мужской примерочной и будешь видеть что там происходит. |
| period, while she shuffled papers and refused to look me in the eye. | на какое-то время, а сама ковырялась в бумагах и пыталась не смотреть мне в глаза. |
| But you can't stand here in this moment, look me in the eye, and say that's what you see. | И ты не можешь стоять тут, смотреть мне в глаза и говорить, что ты видишь. |
| Elliot, before you get started, I'm asking you to help me and not look where you don't need to. | Эллиот, прежде, чем ты начал, я бы попросил тебя не смотреть куда не надо. |
| I made it clear all I really need is a lover who can look me in the eyes. | Я дала понять, что все что мне нужно это любовник, который может смотреть мне прямо в глаза. |
| You know, Jerry, when somebody yells, "Heads up" you're not supposed to actually look up. | Знаешь, Джерри, когда кто-то кричит "Осторожно, сверху" необязательно смотреть вверх. |
| They don't have to look his family in the eye and tell them that he's gone and we don't know where. | Им не приходится смотреть в глаза семье и сообщать, что он пропал и мы не знаем, где он. |
| No! I can't stand to look! | Нет, я не могу больше смотреть! |