Attempts to ban or limit the availability of legal procedures are taking place in countries such as Lithuania, Poland and Spain. |
Попытки запретить или ограничить доступ к законным операциям аборта имеют место в таких странах, как Литва, Польша и Испания. |
Taking this into account, Lithuania presently does not intend to undertake such international commitments. |
С учетом вышеизложенного Литва в настоящее время не намеревается брать на себя такие международные обязательства. |
Lithuania noted efforts to eliminate discrimination against women but remained concerned about honour killings and forced marriages. |
Литва отметила усилия по ликвидации дискриминации женщин, однако заявила о сохраняющейся обеспокоенности по поводу убийств на почве оскорбленной чести и принудительных браков. |
Lithuania welcomed the accession to OP-CRC-AC and OP-CRC-SC. |
Литва приветствовала присоединение к ФП-КПР-ТД и ФП-КПР-ВК. |
Nevertheless, Lithuania saw some of them as indications of possible ways of addressing certain human rights issues. |
Тем не менее Литва рассматривает некоторые из них в качестве показателей возможных путей решения определенных проблем в области прав человека. |
Lithuania highly valued its cooperation with the United Nations human rights bodies and procedures. |
Литва высоко оценила свое сотрудничество с правозащитными органами и процедурами Организации Объединенных Наций. |
It noted that Lithuania had supported another recommendation that condemned the opening of the streets of Vilnius to the annual neo-Nazis march. |
Она отметила, что Литва поддержала другую рекомендацию, которая касалась осуждения открытия улиц Вильнюса для проведения ежегодного неонацистского марша. |
During its concluding remarks, Lithuania wished to clarify that the Lithuanian authorities never had nor would condone Nazism or its ideology. |
В своих заключительных замечаниях Литва пожелала пояснить, что литовские власти никогда не потворствовали и не будут потворствовать нацизму или его идеологии. |
I want to see a confused and troubled Lithuania come crying to me. |
Я хочу, чтобы ко мне в слезах пришел растерянный и запутавшийся Литва. |
Lithuania and Finland submitted gridded data for the year 2006. |
Литва и Финляндия представили привязанные к сетке данные за 2006 год. |
The text represents the outcome of the discussions at the meetings of rapporteurs in 2004 (Poland, Lithuania). |
Текст отражает итоги обсуждений, состоявшихся на совещаниях докладчиков в 2004 году (Польша, Литва). |
Lithuania joined the European Union in 2004 and adopted several legal acts transposing EU law into national law. |
Литва присоединилась к Европейскому союзу в 2004 году и приняла целый ряд правовых документов для введения норм Европейского союза в национальное законодательство. |
Three reporting Parties have not provided any information for some years of the time series (Czech Republic, Lithuania and Luxembourg). |
Три Стороны не представили никакой информации за некоторые годы временных рядов (Литва, Люксембург и Чешская Республика). |
In recent years Lithuania has made significant progress in the development of information technologies and e-government. |
В последние годы Литва добилась заметного прогресса в развитии информационных технологий и электронных систем управления. |
Lithuania has achieved impressive results in establishing a real property cadastre and registration system based on well-thought-out concepts. |
Литва добилась впечатляющих результатов в создании системы кадастра и регистрации недвижимости на основе хорошо продуманных концепций. |
Lithuania also needs to maintain the prudent macroeconomic policy that it has been pursuing since 2000. |
Кроме того, Литва должна продолжать взвешенную макроэкономическую политику, проводимую ею с 2000 года. |
Lithuania started international cooperation activities in 1991, immediately after the re-establishment of independence. |
Литва приступила к налаживанию международного сотрудничества в 1991 году сразу же после восстановления независимости. |
Lithuania collaborates with international organizations through its State Enterprise Centre of Registers and its National Land Service. |
Литва сотрудничает с международными организациями через свое государственное предприятие "Центр регистров" и Национальную земельную службу. |
Lithuania is actively involved in the work of the Working Party on Land Administration of the United Nations Economic Commission for Europe. |
Литва активно участвует в деятельности Рабочей группы по управлению земельными ресурсами Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. |
Implementation of an integrated safeguards approach should soon follow in Lithuania. |
В ближайшее время Литва перейдет на комплексный подход в вопросе о гарантиях. |
Lithuania believes that the issue of non-strategic nuclear weapons, among others, should be addressed as a matter of priority. |
Литва полагает, в частности, что проблема нестратегического ядерного оружия должна быть рассмотрена в первоочередном порядке. |
Lithuania calls upon the immediate commencement of negotiations without preconditions on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable fissile material cut-off treaty. |
Литва призывает немедленно и без предварительных условий приступить к переговорам о заключении недискриминационного, многостороннего и поддающегося международной и эффективной проверке договора о запрещении производства расщепляющихся материалов. |
In cases provided for by laws, Lithuania may refuse the extradition of persons to foreign States upon request from foreign States. |
В случаях, предусмотренных законом, Литва может отказать в выдаче соответствующих лиц запрашивающим иностранным государствам. |
I would like to stress that Lithuania succeeded in its reform process in only a decade. |
Я хотел бы подчеркнуть, что Литва добилась успехов в своем процессе реформы всего за десятилетие. |
Lithuania is a contracting party to all the above-mentioned non-proliferation and disarmament treaties and an active member of the IAEA and OPCW. |
Литва является участником всех вышеупомянутых договоров о нераспространении и разоружении, а также активным членом МАГАТЭ и ОЗХО. |