| Lithuania declared the underdevelopment of infrastructure connections with the European Union (EU) member States and third countries. | Литва сообщила о низком уровне развития транспортных связок с государствами - членами Европейского союза (ЕС) и третьими странами. |
| Lithuania replied positively to Chair's request. | На эту просьбу Председателя откликнулась Литва. |
| Some countries, including Cyprus, Lithuania, Portugal, the Republic of Moldova and Serbia, supported entrepreneurial opportunities for older persons. | Некоторые страны, в том числе Кипр, Литва, Португалия, Республика Молдова и Сербия, оказали поддержку развитию предпринимательских возможностей для пожилых людей. |
| Lastly, he wished to know whether Lithuania considered that the Office of the Equal Opportunities Ombudsman was in compliance with the Paris Principles. | Наконец, ему хотелось бы узнать, считает ли Литва, что институт Омбудсмена по равным возможностям соответствует Парижским принципам. |
| However, for a number of countries migration remains a major ongoing challenge (Armenia, Lithuania, Republic of Moldova). | Вместе с тем в ряде стран одной из серьезных текущих проблем продолжает оставаться миграция (Армения, Литва, Республика Молдова). |
| Lithuania reported a drop in client satisfaction even though resources had been employed to improve data quality. | Литва сообщила о снижении удовлетворенности клиентов, несмотря на то, что были задействованы ресурсы для повышения качества данных. |
| Lithuania also followed a similar strategy by adding emphasis to the data most important to understanding the economic crisis. | Литва избрала сходную стратегию, уделив больше внимания тем данным, которые наиболее важны для понимания экономического кризиса. |
| Lithuania expects to reach General approach on the draft Directive by the end of its Presidency at the TTE in December 2013. | Литва надеется выработать общий подход к проекту директивы до конца периода ее председательства в СТЭ в декабре 2013 года. |
| Liechtenstein, Lithuania, Norway and Switzerland submitted data for dioxins/furans and PAH on time. | Литва, Лихтенштейн, Норвегия и Швейцария представили данные по диоксинам/фуранам и ПАУ в срок. |
| Lithuania and Switzerland provided data on HCB emission after deadline following correspondence initiated by the secretariat. | Литва и Швейцария представили данные о выбросах ГХБ по истечении указанного срока после соответствующей переписки, инициированной секретариатом. |
| On this basis, Lithuania considered the report sent on 15 September 2009 only as a scoping document. | На этом основании Литва сочла, что доклад, направленный 15 сентября 2009 года, являлся лишь общеобзорным документом. |
| Lithuania maintained that it had not been informed by Belarus that a new version of the EIA was available on the website. | Литва утверждала, что она не была проинформирована Беларусью о том, что на веб-сайте имеется новый вариант ОВОС. |
| Lithuania submitted its comments on the report on 18 March 2011 and requested further information. | Литва представила свои замечания по докладу 18 марта 2011 года и запросила дополнительную информацию. |
| Lithuania considers that the contents and the procedural aspects of the EIA procedure in Belarus were unclear and not sufficiently known to it. | Литва считает, что содержание и процедурные аспекты процедуры ОВОС в Беларуси неясны и недостаточно известны ей. |
| Lithuania considered the preliminary EIA report provided by Belarus on 15 September 2009 to be only an EIA programme or a scoping document. | Литва сочла, что предварительный доклад об ОВОС, представленный Беларусью 15 сентября 2009 года, являлся всего лишь программой по ОВОС или общеобзорным документом. |
| Lithuania expressed concern regarding the security situation and human rights violations, but noted the Joint Commission of Inquiry. | Литва выразила обеспокоенность по поводу положения с безопасностью и нарушения прав человека, но приняла к сведению учреждение Совместной комиссии по расследованию. |
| Lithuania highlighted a number of relevant training sessions and seminars held for judges, lawyers and other law enforcement officials between 2009 and 2012. | Литва указала на ряд соответствующих учебных занятий и семинаров, проведенных для судей, юристов и других сотрудников правоохранительных органов в период с 2009 по 2012 год. |
| Lithuania has been active in raising awareness and promoting voluntary international cooperation regarding chemical weapons dumped at sea after the Second World War. | Литва играет активную роль в улучшении информированности и поощрении добровольного международного сотрудничества по вопросам, касающимся химического оружия, затопленного в море после второй мировой войны. |
| On a basis of this report, Lithuania introduced a follow-up resolution during the sixty-eighth session of the United Nations General Assembly. | На основе этого доклада Литва внесла на рассмотрение последующий проект резолюции на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| In 2010 Lithuania supported the establishment of an independent International Scientific Advisory Board on Sea-Dumped Chemical Weapons. | В 2010 году Литва поддержала создание независимого Международного научно-консультативного совета по сброшенному в море химическому оружию. |
| Lithuania commended efforts to protect women rights and to reduce gender-based violence. | Литва одобрила усилия по защите прав женщин и по сокращению гендерного насилия. |
| Lithuania commended the Charter of Citizens' Rights, expressing concern regarding systematic human rights violations. | Литва высоко оценила Хартию прав граждан, но выразила обеспокоенность в связи с систематическими нарушениями прав человека. |
| 107.118 Protect freedom of assembly and hold accountable any police officers involved (Lithuania); | 107.118 обеспечивать защиту свободы собраний и привлекать к ответственности всех причастных к нарушениям этой свободы сотрудников полиции (Литва); |
| Lithuania, Poland and Slovakia reported obstacles to the implementation of article 13. | Литва, Польша и Словакия доложили о препятствиях на пути к реализации статьи 13. |
| Lithuania said there were technical and financial problems. | Литва указывает на технические и финансовые проблемы. |