Finding a job in Lithuania really depends on the situation of the economy. Due to a large emigration, we experience periods where you end up juggling between good job offers. |
Осталось ровно 13 дней, до того момента, когда Литва по требованию Евросоюза будет вынуждена полностью остановить Игналинскую атомную электростанцию (ИАЭС).Закрытие Игналинской АЭС в 2009 году было одним из условий принятия... |
Its depression continues, whereas countries like Latvia, Lithuania, and Estonia, which carried out early, radical fiscal adjustments and liberalized their economies, are enjoying strong growth. |
Её депрессия продолжается, а между тем, такие страны, как Латвия, Литва и Эстония, которые сразу радикально адаптировали бюджет и либерализовали экономику, получили уверенный экономический рост. |
The three Baltic countries - Latvia, Estonia and Lithuania - will be among the smallest members when they join the Union on May 1, 2004, their total of 6 million people representing just 1.5% of the then EU's population. |
Три страны Балтии - Латвия, Эстония и Литва, присоединившись к Евросоюзу, будут одними из самых его малых членов, поскольку 6 миллионов человек, живущих в этих странах, составляют всего лишь 1,5% населения будущего ЕС. |
The other four - Slovenia, Poland, Lithuania, and Slovakia - have directly elected presidents, but none comes constitutionally and politically close to Kuchma's Ukraine. |
Четыре других - Словения, Польша, Литва и Словакия - напрямую избрали президентов, однако ни одна из них конституционно и политически не может быть сравнима с Украиной времен Кучмы. |
Since the Kremlin interrupted energy supplies to the Baltic states in 1990 in a futile attempt to stifle their independence movements, it has continued to use pipeline politics against countries such as Poland, Latvia, and Lithuania - all new EU members. |
С тех пор, как Кремль прекратил поставки энергии в страны Балтии в 1990 г, тщетно пытаясь подавить освободительное движение, он продолжает использовать «политику трубы» в отношении таких стран, как Украина, Грузия, Латвия и Литва. |
The Baltic republics of Estonia, Latvia, and Lithuania were the first to insist on traveling their own national path, and have since linked their fate to Europe as members of the European Union and NATO. |
Балтийские республики - Эстония, Латвия и Литва - были первыми из тех, кто настоял на путешествии по своему собственному национальному пути. С этого времени они связали свою судьбу с Европой в качестве членов Европейского Союза и НАТО. |
In October 1992, an introductory workshop on GIS and remote sensing for environmental and natural resource management was conducted at Druskininkai, Lithuania, in cooperation with and at the request of the UNEP Global Resource Information Database (GRID) Centre at Arendal, Norway. |
В октябре 1992 года в Друскининкае, Литва, в сотрудничестве с ЮНЕП/Центром базы данных о мировых ресурсах (ГРИД) в Арендале, Норвегия, был проведен вводный практикум по использованию ГИС и дистанционного зондирования в целях экологического менеджмента и рационального использования природных ресурсов. |
As demonstrated by the shifts of political balance to the left in such countries as Hungary, Lithuania, Poland, Russian Federation and Slovakia the need of security is still high as compared to the value of market-inspired efficiency and its rewards. |
Смещение политического баланса влево в таких странах, как Венгрия, Литва, Польша, Российская Федерация и Словакия, свидетельствует о том, что необходимость иметь гарантии по-прежнему играет более важную роль, нежели обусловленная действием рыночных факторов высокая эффективность и связанные с ней преимущества. |
Mr. SIMUTIS (Lithuania): The problems associated with drug abuse and illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances transcend national borders and are thus global in dimension. |
Г-н СИМУТИС (Литва) (говорит по-английски): Проблемы, связанные со злоупотреблением и незаконным оборотом наркотиков и психотропных веществ, пересекают национальные границы и тем самым являются глобальными по своему масштабу. |
I wish to note that, since the initial publication of the draft resolution, China, Georgia, India, Latvia and Lithuania have become sponsors. |
Я хотел бы сообщить, что за время, прошедшее со дня опубликования проекта, к числу соавторов проекта также присоединились Индия, Латвия, Китай, Литва и Грузия. |
Mr. GODA (Lithuania) said that the basic provisions regarding wire-tapping dated from the former Code of Criminal Procedure adopted in the 1960s. |
Г-н ГОДА (Литва) говорит, что основные положения, касающиеся прослушивания телефонных разговоров, регламентируются бывшим Уголовно-процессуальным кодексом, принятым еще в 60-е годы. |
Mr. JANUSKA (Lithuania) said that the delegation had been nervous about its first appearance before the Committee but had been set at ease by the openness and forbearance of its members. |
Г-н ЯНУШКА (Литва) говорит, что до начала своего первого диалога с Комитетом его делегация испытывала некоторое волнение, которое исчезло под влиянием открытости и доброжелательности со стороны его членов. |
Note: The pesticide data set had an incomplete time series for Germany, Greece, Ireland, Netherlands, Portugal, Belgium-Luxembourg, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Malta, Slovakia and Slovenia. |
Примечание: Временные ряды данных о потреблении пестицидов являются неполными по таким странам, как Бельгия-Люксембург, Болгария, Германия, Греция, Ирландия, Латвия, Литва, Мальта, Нидерланды, Португалия, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония. |
Latvia had a leading 100 % coverage in the Museum sector and Lithuania led the High School/University sector with 100 %. |
Латвия впереди по освещению деятельности музеев (100%), а Литва - высших учебных заведений/университетов (100%). |
The same situation is with transport corridors I and I A co. Lithuania had good roads during the interwar time and later during the Soviet occupation period. |
Аналогичная ситуация наблюдается в транспортных коридорах I и I А. В период между двумя мировыми войнами и позднее, в период советской оккупации, Литва имела хорошие дороги. |
In criminal proceedings, the death penalty cannot be applied in accordance with Protocols Nos. 6 and 13 to the European Convention on Human Rights, to which Lithuania is a party. |
По законодательству Литвы, в качестве наказания за совершение уголовных преступлений смертная казнь не применяется в соответствии с протоколами NºNº 6 и 13 Европейской конвенции о правах человека, в которой участвует Литва. |
Over a number of years, Lithuania has been among the leading countries in terms of the share of nuclear energy in its total energy production. |
Уже в течение нескольких лет Литва входит в число государств-лидеров с точки зрения дали атомной энергетики в общем объеме производства электроэнергии. |
Mr. Saudargas (Lithuania): It is a special pleasure for me to see Mr. Theo-Ben Gurirab guiding the General Assembly this session over the junction of two centuries and millenniums. |
Г-н Саударгас (Литва) (говорит по-английски): Мне особенно приятно видеть г-на Тео-Бен Гурираба на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее нынешней сессии, которая проходит на рубеже двух веков и тысячелетий. |
Lithuania provided information on the multilateral and bilateral instruments relating to international terrorism to which it was a party,13 as well as a list of its relevant national laws, parliamentary resolutions and governmental regulations. |
Литва представила информацию о многосторонних и двусторонних документах по вопросам международного терроризма, участником которых она является13, а также перечень своих соответствующих внутренних законодательных актов, резолюций парламента и постановлений правительства. |
This differs, however, from relying solely on the developer for public participation (see also ACCC/C/2009/37 (Belarus) and previous findings for ACCC/C/2006/16 (Lithuania), para. 78). |
Однако подобная ситуация отличается от той, в которой вся ответственность за обеспечение участия общественности возлагается на заказчика (см. также АССС/С/2009/37 (Беларусь) и предыдущие выводы по АССС/С/2006/16 (Литва), пункт 78). |
Other countries that had made important reform efforts included Armenia, Belarus, Latvia and Lithuania, all of which had improved time to import by taking major steps toward automating their clearance systems. |
Другими странами, осуществившими важные реформы, стали Армения, Беларусь, Латвия и Литва, добившиеся сокращения времени оформления импортных поставок посредством принятия существенных мер по автоматизации своих систем таможенной очистки. |
JS1 indicated that reports emerged in August 2009 that Lithuania had been integrated into the Central Intelligence Agency (CIA)-run extraordinary renditions and secret detention programme. |
В СП1 указывается, что согласно появившимся в августе 2009 года сообщениям Литва была вовлечена в секретную программу ЦРУ, связанную с выдачей подозреваемых и их содержанием под стражей. |
AI was concerned about the premature termination on 14 January 2011 of the investigation by the Prosecutor General to determine whether and when detainees may have been held in secret detention in Lithuania between 2003 and 2005. |
Организация "Международная амнистия" выразила озабоченность в связи с досрочным прекращением 14 января 2011 года расследования, проводившегося Генеральной прокуратурой с целью установить, использовалась ли Литва в период 2003-2005 годов для тайного содержания задержанных и если да, то когда конкретно. |
Lithuania has concluded bilateral and subregional MLA treaties with Armenia, Azerbaijan, Belarus, Estonia, Kazakhstan, Latvia, Poland, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan. |
Литва заключила двусторонние и субрегиональные договоры об оказании взаимной правовой помощи с Азербайджаном, Арменией, Беларусью, Казахстаном, Латвией, Польшей, Республикой Молдова, Российской Федерацией, Узбекистаном, Украиной и Эстонией. |
2009 - 2011 Lithuania (EU project) - leaving care and aftercare for children in institutions |
2009-2011 годы: Литва (проект ЕС) - Забота о детях, вступающих в самостоятельную жизнь и уход за подростками в детских учреждениях |