After re-establishing independence in 1990, Lithuania used this situation and many road haulage companies were established, thus continuing to keep a strong position in the West European freight market. |
После восстановления независимости в 1990 году Литва использовала это положение; были созданы многочисленные автотранспортные компании, что позволило сохранить сильную позицию на западноевропейском рынке грузовых перевозок. |
Ms. Marija Teriosina (Lithuania) |
г-жа Мариджа Териосина (Литва). |
Mr. A. Rimkunas (Lithuania) |
г-н А. Римкунас (Литва) |
Vice-Chairman: Ms. I. Tvarijonaviciute (Lithuania) |
председателя: г-жа И. Тварийонавичуте (Литва) |
Accession: Lithuania (1 December 2005)1 |
Присоединение: Литва (1 декабря 2005 года)1 |
With the assistance of IAEA and other organizations, Lithuania has taken the necessary measures to improve the national physical protection system of radioactive materials. |
При содействии со стороны МАГАТЭ и других организаций Литва принимает необходимые меры, направленные на улучшение национальной системы физической защиты радиоактивных материалов. |
Since Lithuania's accession to the European Union on 1 May 2004, the inspections under the EURATOM safeguards have been carried out by European Commission inspectors. |
После 1 мая 2004 года, когда Литва присоединилась к Европейскому союзу, инспекции по линии гарантий Евратома проводятся инспекторами Европейской комиссии. |
I have the following speakers on today's list: Switzerland, Romania, the United Kingdom, Slovenia and Lithuania. |
В списке ораторов на сегодня у меня фигурируют Швейцария, Румыния, Соединенное Королевство, Словения и Литва. |
Lithuania submitted an initial report prior its ratification of the Convention |
Литва представила первоначальный доклад до ратификации ею Конвенции. |
Lithuania was activated as a member of the Council of Bureaux on 15 October 2003 and on 1 May 2004 it joined the European Union. |
Литва стала полноправным членом Совета страховых бюро 15 октября 2003 года, а 1 мая 2004 года она присоединилась к Европейскому союзу. |
Vice-Presidents: Ms. Marija Teriosina (Lithuania) |
заместители Председателя: г-жа Мариджа Териосина (Литва) |
In the area of implementing the safeguards, Lithuania aims at implementing the IAEA Integrated Safeguards in the country. |
В области гарантий Литва стремится осуществлять всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ в стране. |
Lithuania relies on the criteria of the EU Code of Conduct on Arms Exports of 1998 when ensuring the control of weaponry. |
При осуществлении контроля за вооружениями Литва пользуется критериями, содержащимися в Кодексе поведения ЕС в отношении экспорта оружия 1998 года. |
Lithuania, in cooperation with the IAEA, organised a meeting on the implementation issues of the safeguards and the Additional Protocol in the Baltic countries. |
Литва в сотрудничестве с МАГАТЭ организовала совещание по вопросам осуществления гарантий и Дополнительного протокола в странах Балтии. |
Meeting of rapporteurs on Pork (Lithuania, October 2004) |
Совещание докладчиков по свинине (Литва, октябрь 2004 года) |
Users' Needs versus Response Burden: How to Maintain the Balance? (Lithuania) |
Потребности пользователей в сопоставлении с нагрузкой по предоставлению ответов каким образом обеспечить сбалансированность? (Литва) |
They are Bulgaria, Estonia, Hungary, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Poland, Portugal and Ukraine. |
Это - Болгария, Венгрия, Казахстан, Латвия, Литва, Польша, Португалия, Украина и Эстония. |
El Salvador, Italy, Lithuania, South Africa |
Италия, Литва, Сальвадор, Южная Африка |
Bangladesh, Egypt, Lithuania, Netherlands |
Бангладеш, Египет, Литва, Нидерланды |
Therefore, Lithuania is seeking to create a single comprehensive tool, both political and institutional, at all administrative levels, to ensure proper and adequate migration management. |
В связи с этим Литва пытается создать единое всеобъемлющее средство - как политическое, так и институциональное - на всех административных уровнях для обеспечения должного и адекватного управление процессом миграции. |
Although Lithuania had ratified all the mine-related treaties and fulfilled its international obligations in that regard, mine action and the application of the principles of international humanitarian law remained among its priorities. |
Хотя Литва ратифицировала все договоры по минам и выполняет свои международные обязательства в этом отношении, ее приоритетами остается противоминная деятельность и применение принципов международного гуманитарного права. |
Measures had also been taken to implement relevant international instruments to which Lithuania was party, including the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities. |
Были приняты также меры по осуществлению соответствующих международно-правовых документов, участниками которых является Литва, включая Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств Совета Европы. |
During its chairmanship, Lithuania will seek to stimulate dialogue between the Council of Europe and the United Nations and its specialized agencies. |
В ходе своего председательствования Литва будет стремиться поощрять диалог между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями. |
Lithuania firmly supports the United Nations as it pursues the goals enshrined in the United Nations Charter. |
Литва твердо поддерживает Организацию Объединенных Наций в ее стремлении к целям, закрепленным в ее Уставе. |
Lithuania is ready to contribute to the goal of building an international order based on effective multilateral institutions and on the fundamental goals of the United Nations Charter. |
Литва готова способствовать выполнению задачи построения международного порядка, зиждущегося на действенных многосторонних учреждениях и на основополагающих целях Устава Организации Объединенных Наций. |