| After re-establishing independence in 1990, Lithuania used this situation and many road haulage companies were established, thus continuing to keep a strong position in the West European freight market. | После восстановления независимости в 1990 году Литва использовала это положение; были созданы многочисленные автотранспортные компании, что позволило сохранить сильную позицию на западноевропейском рынке грузовых перевозок. | 
| Ms. Marija Teriosina (Lithuania) | г-жа Мариджа Териосина (Литва). | 
| Mr. A. Rimkunas (Lithuania) | г-н А. Римкунас (Литва) | 
| Vice-Chairman: Ms. I. Tvarijonaviciute (Lithuania) | председателя: г-жа И. Тварийонавичуте (Литва) | 
| Accession: Lithuania (1 December 2005)1 | Присоединение: Литва (1 декабря 2005 года)1 | 
| With the assistance of IAEA and other organizations, Lithuania has taken the necessary measures to improve the national physical protection system of radioactive materials. | При содействии со стороны МАГАТЭ и других организаций Литва принимает необходимые меры, направленные на улучшение национальной системы физической защиты радиоактивных материалов. | 
| Since Lithuania's accession to the European Union on 1 May 2004, the inspections under the EURATOM safeguards have been carried out by European Commission inspectors. | После 1 мая 2004 года, когда Литва присоединилась к Европейскому союзу, инспекции по линии гарантий Евратома проводятся инспекторами Европейской комиссии. | 
| I have the following speakers on today's list: Switzerland, Romania, the United Kingdom, Slovenia and Lithuania. | В списке ораторов на сегодня у меня фигурируют Швейцария, Румыния, Соединенное Королевство, Словения и Литва. | 
| Lithuania submitted an initial report prior its ratification of the Convention | Литва представила первоначальный доклад до ратификации ею Конвенции. | 
| Lithuania was activated as a member of the Council of Bureaux on 15 October 2003 and on 1 May 2004 it joined the European Union. | Литва стала полноправным членом Совета страховых бюро 15 октября 2003 года, а 1 мая 2004 года она присоединилась к Европейскому союзу. | 
| Vice-Presidents: Ms. Marija Teriosina (Lithuania) | заместители Председателя: г-жа Мариджа Териосина (Литва) | 
| In the area of implementing the safeguards, Lithuania aims at implementing the IAEA Integrated Safeguards in the country. | В области гарантий Литва стремится осуществлять всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ в стране. | 
| Lithuania relies on the criteria of the EU Code of Conduct on Arms Exports of 1998 when ensuring the control of weaponry. | При осуществлении контроля за вооружениями Литва пользуется критериями, содержащимися в Кодексе поведения ЕС в отношении экспорта оружия 1998 года. | 
| Lithuania, in cooperation with the IAEA, organised a meeting on the implementation issues of the safeguards and the Additional Protocol in the Baltic countries. | Литва в сотрудничестве с МАГАТЭ организовала совещание по вопросам осуществления гарантий и Дополнительного протокола в странах Балтии. | 
| Meeting of rapporteurs on Pork (Lithuania, October 2004) | Совещание докладчиков по свинине (Литва, октябрь 2004 года) | 
| Users' Needs versus Response Burden: How to Maintain the Balance? (Lithuania) | Потребности пользователей в сопоставлении с нагрузкой по предоставлению ответов каким образом обеспечить сбалансированность? (Литва) | 
| They are Bulgaria, Estonia, Hungary, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Poland, Portugal and Ukraine. | Это - Болгария, Венгрия, Казахстан, Латвия, Литва, Польша, Португалия, Украина и Эстония. | 
| El Salvador, Italy, Lithuania, South Africa | Италия, Литва, Сальвадор, Южная Африка | 
| Bangladesh, Egypt, Lithuania, Netherlands | Бангладеш, Египет, Литва, Нидерланды | 
| Therefore, Lithuania is seeking to create a single comprehensive tool, both political and institutional, at all administrative levels, to ensure proper and adequate migration management. | В связи с этим Литва пытается создать единое всеобъемлющее средство - как политическое, так и институциональное - на всех административных уровнях для обеспечения должного и адекватного управление процессом миграции. | 
| Although Lithuania had ratified all the mine-related treaties and fulfilled its international obligations in that regard, mine action and the application of the principles of international humanitarian law remained among its priorities. | Хотя Литва ратифицировала все договоры по минам и выполняет свои международные обязательства в этом отношении, ее приоритетами остается противоминная деятельность и применение принципов международного гуманитарного права. | 
| Measures had also been taken to implement relevant international instruments to which Lithuania was party, including the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities. | Были приняты также меры по осуществлению соответствующих международно-правовых документов, участниками которых является Литва, включая Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств Совета Европы. | 
| During its chairmanship, Lithuania will seek to stimulate dialogue between the Council of Europe and the United Nations and its specialized agencies. | В ходе своего председательствования Литва будет стремиться поощрять диалог между Советом Европы и Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями. | 
| Lithuania firmly supports the United Nations as it pursues the goals enshrined in the United Nations Charter. | Литва твердо поддерживает Организацию Объединенных Наций в ее стремлении к целям, закрепленным в ее Уставе. | 
| Lithuania is ready to contribute to the goal of building an international order based on effective multilateral institutions and on the fundamental goals of the United Nations Charter. | Литва готова способствовать выполнению задачи построения международного порядка, зиждущегося на действенных многосторонних учреждениях и на основополагающих целях Устава Организации Объединенных Наций. |