Lithuania deposited its instrument of accession to the Convention on 11 January 2001 and it entered into force 90 days later. |
Литва сдала на хранение свой документ о присоединении к Конвенции 11 января 2001 года, и она вступила для нее в действие через 90 дней. |
For that reason, Lithuania subsequently argued that the correct notification was contained in the letters of 24 August 2009 and 15 September 2009 from Belarus. |
По этой причине впоследствии Литва утверждала, что надлежащее уведомление содержалось в письмах Беларуси от 24 августа и 15 сентября 2009 года. |
When had Lithuania sent the report of that public hearing to Belarus?; |
Когда Литва направила Беларуси доклад об этом публичном слушании? |
Could Lithuania explain why the seismic evaluation had been performed after the final decision?; |
Может ли Литва пояснить, почему сейсмическая оценка была проведена после принятия окончательного решения? |
The Russian Federation and Lithuania are party to the CISG and the disputed contract falls within its scope. |
Россия и Литва являются участницами КМКПТ, и спорный контракт подпадает под сферу действия КМКПТ. |
104.13 Intensify its efforts to ratify the OP-CRC-AC (Lithuania); |
104.13 активизировать усилия по ратификации ФП-КПР-ВК (Литва); |
In that regard, Lithuania expressed appreciation for OHCHR efforts in the areas of early warning and protection of human rights in situations of conflict. |
Соответственно, Литва приветствует усилия УВКПЧ в области раннего предупреждения и защиты прав человека в ситуациях конфликта. |
114.81. Create and ensure an enabling environment for free and independent media (Lithuania); |
114.81 создавать и обеспечивать благоприятную обстановку для свободных и независимых средств массовой информации (Литва); |
105.26 Implement the normative framework in order to ensure protection of the victims of trafficking (Lithuania); |
105.26 применять нормативные рамки в целях обеспечения защиты жертв торговли людьми (Литва); |
There were only a couple of ECE countries (Belarus, Lithuania) that still misunderstood this matter. |
В этот раз всего две страны ЕЭК (Беларусь, Литва) неверно поняли этот вопрос. |
Lead countries: Germany, Latvia and Lithuania. |
Страны-руководители: Германия, Латвия и Литва |
Lithuania is planning to submit a new common core document after the States have agreed upon the new method for updating the common core document. |
Литва планирует представить новый общий базовый документ после того, как государства придут к согласию в отношении нового метода обновления общего базового документа. |
Lithuania is making efforts to create equal conditions for all social groups to participate in cultural activities and to build social and cultural capital. |
Литва предпринимает усилия в целях создания для всех социальных групп равных условий для участия в культурной жизни и наращивания социального и культурного капитала. |
Lithuania expressed concern about violence against women, and about the proposed increased control of the media. |
Литва выразила обеспокоенность по поводу насилия в отношении женщин, а также по поводу предлагаемого усиления контроля за средствами массовой информации. |
115.99 Ensure that forced marriages are prohibited in all cases (Lithuania); |
115.99 обеспечить, чтобы принудительные браки были запрещены во всех случаях (Литва); |
115.113 Ensure prompt and effective investigation of intimidation and threats against journalists (Lithuania); |
115.113 обеспечить безотлагательное и эффективное расследование случаев запугивания и угроз в адрес журналистов (Литва); |
Autumn 2014: Workshop to launch implementation of the Paris Declaration (Lithuania; city and dates tbc). |
Осень 2014 года: рабочее совещание, посвященное началу осуществления Парижской декларации (Литва; сроки и место будут объявлены дополнительно). |
Lithuania reported 1,183 fewer anti-personnel mines than it did in 2012 and indicated that the mines are fitted with command-controlled fuses. |
Литва сообщила на 1183 противопехотных мин меньше, чем в 2012 году, и указала, что мины оснащены взрывателями, срабатывающими по команде. |
Ms. Toliekiene (Lithuania)said that her country's legal framework contained the institutional mechanisms for implementing the Convention in both the private and the public sectors. |
Г-жа Толиекиене (Литва) говорит, что нормативно-правовая база ее страны содержит институциональные механизмы для осуществления Конвенции как в частном, так и в государственном секторе. |
Ratify the ICCPR and ICESCR (France) (Lithuania); |
138.16 ратифицировать МПГПП и МПЭСКП (Франция) (Литва); |
Lithuania noted the establishment of protective mechanisms designed to safeguard human rights defenders and journalists, and expressed concern about reports on threats and violence against them. |
Литва отметила создание механизмов, призванных обеспечить защиту правозащитников и журналистов, а также выразила обеспокоенность по поводу сообщений об угрозах и насилии в их адрес. |
It was pleased to note that Lithuania had already implemented, or was in the process of implementing, most of the recommendations made during the review. |
Она с удовлетворение отметила, что Литва уже выполнила или находится в процессе выполнения большинства рекомендаций, вынесенных в ходе обзора. |
Estonia noted that Lithuania had made specific achievements in promoting gender equality, combating violence against women and integrating persons with disabilities into society. |
Эстония отметила, что Литва достигла конкретных успехов в поощрении гендерного равенства, борьбе с насилием в отношении женщин и интеграции инвалидов в общество. |
Lithuania shared the concern of the Human Rights Council on existing stereotypes of women in society, including women belonging to minority groups. |
Литва разделяла озабоченность Совета по правам человека по поводу бытующих в обществе стереотипах в отношении женщин, включая женщин, принадлежащих к меньшинствам. |
Increase the representation of women within the State and local administration (Lithuania); |
132.82 увеличить представленность женщин в органах государственного и местного управления (Литва); |