Lithuania and the Russian Federation reported that failure to declare cash at the border was an administrative or criminal offence, depending on the amount of the undeclared cash that had been detected. |
Литва и Российская Федерация сообщили, что несоблюдение требования в отношении декларирования наличных средств при прохождении пограничного контроля рассматривается в качестве административного или уголовного правонарушения в зависимости от размера незаявленной суммы, которая была обнаружена. |
Mr. Baublys (Lithuania): I should like to express my delegation's appreciation to you, Sir, for your tireless efforts and for convening this meeting to discuss how we can proceed further. |
Г-н Баублис (Литва) (говорит по-английски): Мне хотелось бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность своей делегации за Ваши неустанные усилия и за созыв этого заседания для обсуждения образа наших дальнейших действий. |
As at 26 July 2002, there were 47 States parties to this Protocol, an increase since the Committee's last report by two: Lithuania and the Federal Republic of Yugoslavia. |
По состоянию на 26 июля 2002 года участниками этого Протокола являлись 47 государств, поскольку со времени представления последнего доклада Комитета его участником стали еще два государства - Литва и Союзная Республика Югославия. |
The following seven Parties, four of them member States of the European Union (EU), did not meet their obligation to report on the implementation of the Industrial Accidents Convention: Albania, Denmark, Greece, Lithuania, Luxembourg, Monaco and Spain. |
Не выполнили свое обязательство по представлению доклада об осуществлении Конвенции о промышленных авариях следующие семь Сторон, четыре из которых являются государствами - членами Европейского союза (ЕС): Албания, Греция, Дания, Испания, Литва, Люксембург и Монако. |
Acknowledging that a child's well-being is primarily associated with the well-being and security of his or her family, Lithuania, like many other countries Members of the United Nations, has adopted a poverty diminution strategy and programme, which provides for instruments to overcome this problem. |
Признавая, что благополучие ребенка связано прежде всего с благополучием и безопасностью его или ее семьи, Литва, как и многие другие страны-члены Организации Объединенных Наций, приняла стратегию и программу по сокращению масштабов нищеты, которая предусматривает механизмы решения этой проблемы. |
Eastern European States: Albania, Lithuania, Poland, Slovakia, Slovenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine, Yugoslavia |
Восточноевропейские государства: Албания, бывшая югославская Республика Македония, Литва, Польша, Словакия, Словения, Украина, Югославия |
The Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia, being the most immediate candidates for joining the European Union, represented relatively low risks for banks and exporters, while Croatia, Latvia, Lithuania and Slovakia were classified as moderately high risk. |
Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Польша и Словения, являющиеся ближайшими кандидатами на вступление в Европейский союз, представляли для банков и экспортеров относительно невысокие риски, тогда как Хорватия, Латвия, Литва и Словакия были отнесены к странам с умеренно высоким риском. |
Lithuania was determined, in accordance with the impetus provided by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to eradicate any discrimination, marginalization or social exclusion of national, ethnic or racial groups. |
Литва преисполнена решимости в соответствии со стимулом, который дает Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, ликвидировать любую дискриминацию, маргинализацию или социальное исключение национальных, этнических и расовых групп. |
Lithuania had acceded to the Convention in 1998 and had submitted its initial report, which followed the Committee's guidelines, 10 months after the due date. |
Литва присоединилась к Конвенции в 1998 году и представила свой первоначальный доклад, подготовленный в соответствии с руководящими принципами, 10 месяцев спустя после назначенной для представления даты. |
In its comments on the audit the Task Force stated that Lithuania had undertaken comprehensive planning and the necessary actions to overcome mental health problems and that it was developing in the right direction. |
В своих замечаниях о проведенной проверке Целевая группа отметила, что Литва провела комплексное планирование и приняла необходимые меры для решения проблем охраны психического здоровья и что она идет по правильному пути. |
Two other States that were formerly under Soviet influence, Lithuania and the Czech Republic, also reported transnational elements, but made no comment as to their nature. |
Литва и Чешская Рес-публика, два государства, ранее входившие в сферу влияния Советского Союза, также сообщили о нали-чии транснациональных элементов, но не высказали никаких замечаний в отношении их характера. |
Some of the EIT countries have already initiated their JI projects through capacity-building assistance provided by Annex II Parties. Estonia, Latvia and Lithuania, have benefited from the training organized under the auspices of the Council of the Baltic Sea States. |
Ряд СПЭ благодаря помощи в укреплении потенциала, предоставляемого Сторонами, включенными в приложение II, уже развернули свои проекты в области СО. Латвия, Литва и Эстония используют возможности программы профессиональной подготовки, которая осуществляется под эгидой Совета государств Балтийского моря. |
Management of a UNFPA-funded project to support capacity building in Western CIS countries and Baltic States (Armenia, Belarus, Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania, Moldova, Russian Federation, and Ukraine). |
Управление осуществлением проекта, финансируемого ЮНФПА, в поддержку деятельности по укреплению потенциала в странах западной части СНГ и прибалтийских государствах (Армения, Беларусь, Эстония, Грузия, Латвия, Литва, Молдова, Российская Федерация и Украина). |
The following Parties provided a complete table as requested: Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Denmark, Italy, Lithuania, Slovakia, Spain, Switzerland, Ukraine, United States. |
Следующие Стороны полностью заполнили предложенную таблицу: Австрия, Бельгия, Болгария, Дания, Испания, Италия, Канада, Литва, Словакия, Соединенные Штаты, Украина, Хорватия, Швейцария. |
The following 10 States parties from the Group of Eastern European States submitted a self-assessment report: Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Montenegro, Poland, Romania, Russian Federation, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Следующие десять государств-участников из Группы государств Восточной Европы представили ответы о результатах самооценки: Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Латвия, Литва, Польша, Российская Федерация, Румыния, Словакия, Хорватия и Черногория. |
Lithuania took up the chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe on 8 November and will remain in the chair until May 2002. |
Литва приступила к выполнению функций Председателя Комитета министров Совета Европы 8 ноября этого года и будет выполнять их до мая 2002 года. |
By the rate of employment of women with children under 12 years, Lithuania took the second place in the EU in 2006. |
По уровню занятости женщин, имеющих детей в возрасте до 12 лет, Литва в 2006 году заняла второе место в Европейском союзе. |
The Nordic countries as well as Estonia, Latvia and Lithuania had representatives in the group which was designed to promote close collaboration between these countries on matters concerning trafficking in human beings. |
Страны Северной Европы, а также Эстония, Латвия и Литва имели представителей в группе, целью которой было способствовать тесному сотрудничеству между этими странами в вопросах, касающихся торговли людьми. |
Secure Servers Estonia's 29 secure servers led the region, followed by Latvia's 23 and Lithuania's 17. |
Ведущее положение в регионе занимает Эстония с 29 защищенными серверами, за ней следуют Латвия - 23 и Литва - 17. |
However, Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Montenegro, the Russian Federation and the former Yugoslav Republic of Macedonia did not provide examples to substantiate the reported adequacy of their legislation. |
Вместе с тем Беларусь, Латвия, Литва, Российская Федерация, Хорватия, Черногория и бывшая югославская Республика Македония не привели никаких примеров, подтверждающих заявление об адекватности действующего законодательства. |
All 11 candidate countries (Bulgaria, Czech Republic, Cyprus, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia) have formally informed the Commission that they wish to participate. |
О своем желании участвовать Комиссию официально проинформировали все 11 стран-кандидатов: Болгария, Венгрия, Кипр, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония. |
In particular, we underline the importance of going beyond Kyoto by initiating negotiations on the development of a more inclusive and equitable international framework for climate change beyond the year 2012. Lithuania welcomes the strong and unconditional condemnation of terrorism in the outcome document. |
В частности, мы подчеркиваем значение необходимости идти дальше договоренностей в Киото на основе инициирования переговоров по развитию более инклюзивных и равноправных международных рамок для изучения изменения климата на период после 2012 года. Литва приветствует решительное и безоговорочное осуждение терроризма в итоговом документе. |
The following 14 Member States submitted their views concerning the Bangalore Principles of Judicial Conduct: Afghanistan, Belarus, Burkina Faso, Ecuador, Germany, Greece, Hungary, Latvia, Lithuania, Mexico, Namibia, Philippines, Slovenia and Venezuela. |
Свои мнения относительно Бангалорских принципов поведения судей представили следующие 14 государств-членов: Афганистан, Беларусь, Буркина-Фасо, Венгрия, Венесуэла, Германия, Греция, Латвия, Литва, Мексика, Намибия, Словения, Филиппины и Эквадор. |
Other countries, notably Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Croatia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania, Serbia, Slovenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan, have also shown significant progress in this area. |
Другие страны, прежде всего Азербайджан, Армения, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Казахстан, Кыргызстан, Литва, Сербия, Словения, Узбекистан и Хорватия, также добились значительного прогресса в этой области. |
Mr. Jusys (Lithuania): I would like to say, Mr. President, that I take special pleasure in seeing you preside over this Millennium Assembly session. |
Г-н Юсис (Литва) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы сказать, что мне доставляет особое удовлетворение видеть Вас на посту Председателя нынешней сессии тысячелетия. |