| Lithuania believes that strict adherence to uniform nuclear safety standards must be obligatory. | Литва считает, что необходимо твердо соблюдать единые стандарты ядерной безопасности. | 
| The fleet engaged in IWT in this area is negligible in Kaliningrad and Lithuania. | Флот ВВТ в этом регионе (Калининград и Литва) незначителен. | 
| Back in 1989, Lithuania adopted the so-called 'zero citizenship' option. | В 1989 году Литва избрала вариант «нулевого гражданства». | 
| Lithuania is a party to all most important conventions on human rights. | Литва является участницей всех наиболее важных конвенций по правам человека. | 
| Lithuania is open to all mechanisms applied by international organizations to watch the situation in the field of human rights. | Литва открыта для всех механизмов, применяемых международными организациями для отслеживания ситуации в области прав человека. | 
| Lithuania was committed to pursuing negotiations and adopting a new protocol under the CCW framework as soon as possible. | Литва привержена продолжению переговоров и принятию как можно скорее нового протокола в рамках КНО. | 
| Lithuania welcomed the provisional Government's engagement with the United Nations. | Литва приветствовала взаимодействие временного правительства с Организацией Объединенных Наций. | 
| After restoring independence 20 years ago, Lithuania moved quickly from a recipient to a donor country. | После восстановления независимости 20 лет назад Литва быстро превратилась из получателя помощи в страну-донора. | 
| With regard to other countries, Lithuania makes extradition dependant on the existence of a treaty. | Что касается других стран, то Литва увязывает выдачу с существованием соответствующего договора. | 
| Lithuania will support the process leading to the elaboration of a binding international arms trade treaty. | Литва поддержит процесс разработки обязательного для исполнения международного договора о торговле оружием. | 
| Lithuania deposited its instrument of ratification during the first session of the Conference of the States Parties. | Литва сдала на хранение свою ратификационную грамоту во время первой сессии Конференции Государств-участников. | 
| Lithuania is a party to the Council of Europe Convention on Cybercrime since 1 July 2004. | С 1 июля 2004 года Литва является участницей Конвенции о киберпреступности Совета Европы. | 
| In terms of preventive work, Lithuania, in cooperation with its European neighbors, had organized a number of seminars and round tables. | В рамках профилактической работы Литва в сотрудничестве со своими европейскими соседями организовала ряд соответствующих семинаров и круглых столов. | 
| Lithuania informed the Independent Expert of its Division for National Minorities Affairs in the Ministry of Culture. | Литва сообщила независимому эксперту о наличии в ее Министерстве культуры Отдела по делам национальных меньшинств. | 
| Lithuania also sends its military and civil personnel to international courses on international humanitarian law. | Литва также направляет своих военнослужащих и гражданских сотрудников на международные курсы по вопросам международного гуманитарного права. | 
| Lithuania strongly supports the actions taken by the International Atomic Energy Agency to improve the existing system of international nuclear safety regulations. | Литва активно поддерживает предпринимаемые Международным агентством по атомной энергии усилия по совершенствованию существующей системы международных норм в области ядерной безопасности. | 
| Lithuania, Finland, Germany and Sweden had also joined the project. | Германия, Литва, Финляндия и Швеция также присоединились к этому проекту. | 
| Lithuania also mentioned interviews given to the newspapers and radio. | Литва также упомянула об интервью для корреспондентов газет и радиостанций. | 
| Lithuania welcomed the adoption of the Arms Trade Treaty and was among its first signatories. | Литва приветствует принятие Договора о торговле оружием и одной из первых стран подписала его. | 
| Signature: Lithuania (10 October 2013) | Подписание: Литва (10 октября 2013 года) | 
| Lastly, with regard to reporting under Article 9, only Lithuania had submitted relevant information to the Secretariat in 2012. | Наконец, что касается представления данных согласно статье 9, Литва представила соответствующую информацию в секретариат в 2012 году. | 
| Lithuania reported on efforts to monitor the sales and suspicious transactions of non-scheduled substances. | Литва сообщила о мерах, принимаемых с целью наблюдения за торговлей не подлежащими контролю веществами и выявления подозрительных сделок с ними. | 
| Lithuania reported on existing legislation requiring a complete declaration by end-users concerning the sale of international controlled substances. | Литва сообщила, что согласно действующему законодательству конечные пользователи, приобретающие вещества, находящиеся под международным контролем, обязаны оформлять декларацию. | 
| The SBSTA elected Ms. Jurga Rabazauskaite-Survile (Lithuania) as its Rapporteur. | ВОКНТА избрал г-жу Юргу Рабазаускайте-Сюрвиль (Литва) в качестве своего Докладчика. | 
| For 2012, Lithuania and Sweden are the only two parties that submitted information on Article 9 activities. | По данным за 2012 год Литва и Швеция являются единственными двумя Сторонами, которые представили информацию о мероприятиях согласно статье 9. |