Lithuania believes that strict adherence to uniform nuclear safety standards must be obligatory. |
Литва считает, что необходимо твердо соблюдать единые стандарты ядерной безопасности. |
The fleet engaged in IWT in this area is negligible in Kaliningrad and Lithuania. |
Флот ВВТ в этом регионе (Калининград и Литва) незначителен. |
Back in 1989, Lithuania adopted the so-called 'zero citizenship' option. |
В 1989 году Литва избрала вариант «нулевого гражданства». |
Lithuania is a party to all most important conventions on human rights. |
Литва является участницей всех наиболее важных конвенций по правам человека. |
Lithuania is open to all mechanisms applied by international organizations to watch the situation in the field of human rights. |
Литва открыта для всех механизмов, применяемых международными организациями для отслеживания ситуации в области прав человека. |
Lithuania was committed to pursuing negotiations and adopting a new protocol under the CCW framework as soon as possible. |
Литва привержена продолжению переговоров и принятию как можно скорее нового протокола в рамках КНО. |
Lithuania welcomed the provisional Government's engagement with the United Nations. |
Литва приветствовала взаимодействие временного правительства с Организацией Объединенных Наций. |
After restoring independence 20 years ago, Lithuania moved quickly from a recipient to a donor country. |
После восстановления независимости 20 лет назад Литва быстро превратилась из получателя помощи в страну-донора. |
With regard to other countries, Lithuania makes extradition dependant on the existence of a treaty. |
Что касается других стран, то Литва увязывает выдачу с существованием соответствующего договора. |
Lithuania will support the process leading to the elaboration of a binding international arms trade treaty. |
Литва поддержит процесс разработки обязательного для исполнения международного договора о торговле оружием. |
Lithuania deposited its instrument of ratification during the first session of the Conference of the States Parties. |
Литва сдала на хранение свою ратификационную грамоту во время первой сессии Конференции Государств-участников. |
Lithuania is a party to the Council of Europe Convention on Cybercrime since 1 July 2004. |
С 1 июля 2004 года Литва является участницей Конвенции о киберпреступности Совета Европы. |
In terms of preventive work, Lithuania, in cooperation with its European neighbors, had organized a number of seminars and round tables. |
В рамках профилактической работы Литва в сотрудничестве со своими европейскими соседями организовала ряд соответствующих семинаров и круглых столов. |
Lithuania informed the Independent Expert of its Division for National Minorities Affairs in the Ministry of Culture. |
Литва сообщила независимому эксперту о наличии в ее Министерстве культуры Отдела по делам национальных меньшинств. |
Lithuania also sends its military and civil personnel to international courses on international humanitarian law. |
Литва также направляет своих военнослужащих и гражданских сотрудников на международные курсы по вопросам международного гуманитарного права. |
Lithuania strongly supports the actions taken by the International Atomic Energy Agency to improve the existing system of international nuclear safety regulations. |
Литва активно поддерживает предпринимаемые Международным агентством по атомной энергии усилия по совершенствованию существующей системы международных норм в области ядерной безопасности. |
Lithuania, Finland, Germany and Sweden had also joined the project. |
Германия, Литва, Финляндия и Швеция также присоединились к этому проекту. |
Lithuania also mentioned interviews given to the newspapers and radio. |
Литва также упомянула об интервью для корреспондентов газет и радиостанций. |
Lithuania welcomed the adoption of the Arms Trade Treaty and was among its first signatories. |
Литва приветствует принятие Договора о торговле оружием и одной из первых стран подписала его. |
Signature: Lithuania (10 October 2013) |
Подписание: Литва (10 октября 2013 года) |
Lastly, with regard to reporting under Article 9, only Lithuania had submitted relevant information to the Secretariat in 2012. |
Наконец, что касается представления данных согласно статье 9, Литва представила соответствующую информацию в секретариат в 2012 году. |
Lithuania reported on efforts to monitor the sales and suspicious transactions of non-scheduled substances. |
Литва сообщила о мерах, принимаемых с целью наблюдения за торговлей не подлежащими контролю веществами и выявления подозрительных сделок с ними. |
Lithuania reported on existing legislation requiring a complete declaration by end-users concerning the sale of international controlled substances. |
Литва сообщила, что согласно действующему законодательству конечные пользователи, приобретающие вещества, находящиеся под международным контролем, обязаны оформлять декларацию. |
The SBSTA elected Ms. Jurga Rabazauskaite-Survile (Lithuania) as its Rapporteur. |
ВОКНТА избрал г-жу Юргу Рабазаускайте-Сюрвиль (Литва) в качестве своего Докладчика. |
For 2012, Lithuania and Sweden are the only two parties that submitted information on Article 9 activities. |
По данным за 2012 год Литва и Швеция являются единственными двумя Сторонами, которые представили информацию о мероприятиях согласно статье 9. |