Estonia, Latvia and Lithuania underscore their commitment to continue market-oriented economic reforms and to express their resolve to achieve full integration into global economic bodies, such as the World Trade Organization (WTO), while creating conditions for smoothly acceding to the European Union. |
Латвия, Литва и Эстония подчеркивают свою приверженность продолжению осуществления ориентированных на рынок экономических реформ и выражают свою решимость добиться полной интеграции в глобальные экономические органы, такие, как Всемирная торговая организация (ВТО), одновременно создавая условия для гладкого вступления в Европейский союз. |
Lithuania fully supports the comprehensive approach to narcotics control and the implementation of drug prevention activities, as well as the important international cooperation laid out in the European Union Presidency's statement. |
Литва полностью поддерживает всеобъемлющий подход к вопросам контроля под наркотическими веществами и осуществления деятельности по предупреждению употребления наркотиков, а также важное международное сотрудничество, о котором говорил в своем выступлении действующий председатель Европейского союза. |
In September 1995, Lithuania had signed the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, an act that reflected its desire fully to discharge its obligations in the field of human rights, which was attributable to its long-standing democratic tradition. |
В сентябре 1995 года Литва подписала Европейскую конвенцию о предупреждении пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, что свидетельствует о связанном с ее многолетними демократическими традициями желании выполнять все взятые ею обязательства в области прав человека. |
Lithuania was also in favour of including war crimes committed during internal armed conflicts in the crimes listed in the Court's Statute. |
Литва также выступает в пользу включения военных преступлений, совершенных в ходе внутренних вооруженных конфликтов в число преступлений, перечисленных в Статуте суда. |
Signature: Gabon, Lithuania, Tajikistan and San Marino (7 October 1996) |
Подписание: Габон, Литва, Таджикистан и Сан-Марино (7 октября 1996 года) |
Since the last report, Austria, the Czech Republic, Finland, Hungary, Lithuania, Malaysia, Poland and Ukraine have joined Sweden in transferring their forces under IFOR control and the Russian force has deployed with MND (North) under separate command arrangements. |
После представления предыдущего доклада Австрия, Венгрия, Литва, Малайзия, Польша, Украина, Финляндия и Чешская Республика след за Швецией передали свои силы под управление СВС, а российский контингент был развернут в рамках МНД (Север) в соответствии с отдельными договоренностями о порядке подчинения. |
The only countries with (almost) complete reporting so far are Denmark, Germany, Lithuania and Romania. |
Странами, в полном или почти в полном объеме представившими данные, являются только Германия, Дания, Литва и Румыния. |
3 Denmark, Estonia, Finland, Germany, Iceland, Latvia, Lithuania, Norway, Poland, Russia and Sweden. |
З Германия, Дания, Исландия, Латвия, Литва, Норвегия, Польша, Россия, Финляндия, Швеция и Эстония. |
Lithuania currently devoted special attention to training programmes for the staff of migration authorities, the functioning of a unified system of information on migratory processes and the building of public awareness on refugee issues. |
В настоящее время Литва уделяет особое внимание программам профессиональной подготовки персонала органов, занимающихся вопросами миграции, функционированию единой системы информации по миграционным процессам и повышением осведомленности общественности о вопросах, касающихся беженцев. |
Estonia, Lithuania and Latvia were requesting that they should be considered, in addition to the five Member States listed in paragraph 8 of the Secretary-General's report, as not having such a claim. |
Эстония, Литва и Латвия обращаются с просьбой о том, чтобы в дополнение к пяти государствам-членам, перечисленным в пункте 8 доклада Генерального секретаря, их рассматривали в качестве стран, не претендующих на ту или иную долю. |
Ms. STAUGATTYTE (Lithuania), responding to the questions relating to women's issues and domestic violence, said the previously mentioned draft legislation on gender equality was currently under consideration by the Government. |
Г-жа СТАУГАЙТИТЕ (Литва), отвечая на вопросы, касающиеся положения женщин и бытового насилия, говорит, что ранее упомянутый законопроект по обеспечению гендерного равенства в настоящее время находится на рассмотрении правительства страны. |
Ms. BURNEIKIENE (Lithuania) said, in response to questions concerning article 36 of the 1990 Law on Police, that the concept of administrative supervision had been abolished in 1994 and the relevant provisions had subsequently been eliminated from the Criminal Code. |
Г-жа БУРНЕЙКЕНЕ (Литва), отвечая на вопросы относительно статьи 36 Закона о полиции 1990 года, говорит, что понятие административного надзора было отменено в 1994 году и что соответствующие положения были впоследствии исключены из Уголовного кодекса. |
Mr. Jusys (Lithuania): It is a special honour and pleasure for the Lithuanian delegation to wish the International Atomic Energy Agency (IAEA) a happy fortieth anniversary. |
Г-н Юсис (Литва) (говорит по-английски): Для делегации Литвы большая честь и удовольствие поздравить Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) по случаю сороковой годовщины. |
As recommended in its Environmental Performance Review in 1998, Lithuania began to take a systematic approach to nature conservation management in late 1999. |
В соответствии с рекомендацией, содержавшейся в обзоре результативности экологической деятельности в 1998 году, Литва приступила к выработке систематического подхода к вопросам регулирования природоохранной деятельности в конце 1999 года. |
In order to guarantee the availability of relevant interpretation services in asylum procedures Estonia, Latvia and Lithuania signed a trilateral cooperation agreement on the exchange of interpreters on 17 March 2000. |
Для обеспечения надлежащих услуг переводчиков в рамках процедур, связанных с убежищем, Эстония, Латвия и Литва 17 марта 2000 года подписали трехстороннее соглашение о сотрудничестве по обмену переводчиками. |
Some countries (e.g. Slovakia, Czech Republic, Lithuania) are already rather familiar with exercises like TERM, that monitor the status and evolution of transport and the environment. |
Некоторые страны (например, Словакия, Чешская Республика, Литва) в определенной степени уже знакомы с механизмами, подобными МПДТОС, осуществляющими контроль за положением дел и изменениями в области транспорта и окружающей среды. |
Second, legislation in countries such as Estonia and Lithuania prevents banks from lending without collateral, making leasing (whereby the ownership remains with the lessor) a very attractive product. |
Во-вторых, законодательство в таких странах, как Эстония и Литва, не допускает предоставления банками кредитов без залогового обеспечения, что делает лизинг (при котором право собственности остается за лизингодателем) очень привлекательным продуктом. |
While Lithuania has taken specific steps towards a comprehensive approach to the establishment of a juvenile justice system based on the principles of the Convention on the Rights of the Child, similar efforts in other countries are still limited in scale and scope. |
Если Литва предприняла конкретные меры по выработке комплексного подхода к созданию системы правосудия по делам несовершеннолетних на основе принципов, провозглашенных в Конвенции о правах ребенка, то в других странах штабы аналогичной работы по-прежнему ограничены. |
The speaker noted that the following countries had become co-sponsors of the draft resolution: Bulgaria, Central African Republic Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Ukraine and Venezuela. |
Оратор отмечает, что соавторами проекта резолюции стали следующие государства: Болгария, Венесуэла, Исландия, Казахстан, Латвия, Мальта, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Украина и Центральноафриканская Республика. |
With Poland, Latvia and Lithuania expected to join the European Union in 2004, UNDP will phase out the funding of its operations from its own resources during the 2004-2005 biennium, and will explore new partnerships with these countries. |
С учетом того, что Польша, Латвия и Литва должны присоединиться к Европейскому союзу в 2004 году, ПРООН прекратит финансирование своих операций за счет собственных ресурсов в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов и рассмотрит новые формы сотрудничества с этими странами. |
Lithuania, Romania and the Russian Federation, reporting partial adoption of measures providing for the verification of identity and enhanced scrutiny of customers of financial institutions, stated that no assistance was needed to achieve full compliance. |
Сообщая о частичном принятии мер, предусматривающих проверку личности и более жесткие меры контроля клиентов финансовых учреждений, Литва, Российская Федерация и Румыния отметили, что для обеспечения полного соблюдения помощь не требуется. |
Reports submitted by the following Parties were accepted: Australia, Brazil, Burundi, Cambodia, Chile, Costa Rica, European Community, Germany, Lithuania, Mali, Norway, Slovakia, Slovenia, Sweden and Uruguay. |
Были приняты доклады, представленные такими следующими Сторонами как Австралия, Бразилия, Бурунди, Германия, Европейское сообщество, Камбоджа, Коста-Рика, Литва, Мали, Норвегия, Словакия, Словения, Уругвай, Чили и Швеция. |
Exceptions included Lithuania, where the rate increased from 2 to 5 per cent, and countries where the rate decreased. |
Исключение составляют Литва, где этот показатель вырос с 2 до 5 процентов, и страны, в которых этот показатель сократился. |
Some EIT Parties reported on new, broad, framework legislation for energy, air pollution, environmental strategy and environmental impact assessment (Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Slovakia). |
Некоторые Стороны с переходной экономикой сообщили о принятии нового, широкого по своему характеру рамочного законодательства, касающегося энергетики, загрязнения воздуха, экологической стратегии и оценки экологического воздействия (Болгария, Венгрия, Литва, Словакия, Хорватия, Чешская Республика и Эстония). |
Lithuania applies import, transit and export controls to multilaterally agreed lists of nuclear materials, equipment and technology and dual-use items, which can be used in a nuclear weapons programme. |
Литва применяет импортный, транзитный и экспортный контроль к согласованным в многостороннем порядке перечням материалов, оборудования и технологии и предметов двойного назначения, которые могут быть использованы в ядерно-оружейной программе. |