Примеры в контексте "Lithuania - Литва"

Примеры: Lithuania - Литва
Latvia, Lithuania, Poland, Romania and Slovakia provided information on the specific ability of such legislation to enable national authorities to execute an order of confiscation issued by a foreign court. Латвия, Литва, Польша, Румыния и Словакия сообщили о конкретных положениях своего законодательства, позволяющих национальным компетентным органам исполнять постановления о конфискации, вынесенные судом иностранного государства.
Out of the 10 reporting parties, Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania and Poland reported full implementation of measures providing for the return and disposal of assets. Из 10 представивших ответы участников Беларусь, Латвия, Литва, Польша и Хорватия сообщили о полном осуществлении мер, предусматривающих возвращение активов и распоряжение ими.
Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Poland and Romania indicated that measures consistent with the Convention had been adopted to provide for the deduction of expenses incurred in the disposal or return of confiscated property (art. 57, para. 4). Беларусь, Латвия, Литва, Польша, Румыния и Хорватия отметили принятие соответствующих Конвенции мер, предусматривающих вычитание расходов, понесенных в ходе распоряжения конфискованным имуществом или его возвращения (пункт 4 статьи 57).
Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania and Poland cited or quoted measures enabling the conclusion of agreements for the final disposal of confiscated property (art. 57, para. 5). Беларусь, Латвия, Литва, Польша и Хорватия привели или процитировали меры, позволяющие заключать соглашения относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом (пункт 5 статьи 57).
Lithuania reported that greater compliance with the above provisions would be achieved by implementing directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money-laundering and terrorism financing. Литва сообщила, что более высокая степень соблюдения вышеупомянутых положений будет обеспечена на основе реализации директивы 2005/60/ЕС Европейского парламента и Совета о предупреждении использования финансовых систем в целях отмывания денежных средств и финансирования терроризма.
Lithuania supports the proposal of the Government of Austria to delete words "when it is stated in its inspection certificate" in Article 1.01, lit. cc. Литва поддерживает предложение правительства Австрии об исключении слов "если это указано в акте его освидетельствования" из пункта сс) статьи 1.01.
Australia, Canada, India, Lithuania, Mexico, Netherlands, New Zealand, Pakistan, South Africa, Switzerland (Moderator), United States of America. Австралия, Индия, Канада, Литва, Мексика, Нидерланды, Новая Зеландия, Пакистан, Соединенные Штаты Америки, Швейцария (Координатор) и Южная Африка.
After the restoration of its independence in 1990, Lithuania started its integration into the globalized world, a process that carries a number of challenges demanding constant vigilance by authorities and civil society alike. После восстановления ее независимости в 1990 году Литва начала процесс интеграции в глобальный мир, который сопряжен с целым рядом проблем, требующих постоянного внимания со стороны властей и гражданского общества.
A number of countries reported that their legal systems provided for the right to reparation (Austria, Chile, Estonia, Germany, Lithuania, Oman, Poland and Tunisia). Ряд стран (Австрия, Германия, Литва, Оман, Польша, Тунис, Чили и Эстония) сообщили, что их правовые системы предусматривают право на возмещение.
(c) With the notification (Hungary, Lithuania); с) вместе с уведомлением (Венгрия, Литва);
(b) Whether a transboundary impact was likely (Estonia, Hungary, Lithuania, Netherlands, United Kingdom); Ь) возможности трансграничного воздействия (Венгрия, Литва, Нидерланды, Соединенное Королевство, Эстония);
Lithuania noted the importance of bilateral agreements to overcome differences, whereas the Netherlands referred to the fact that the translation of legislation, dialogue and the exchange of expertise had increased knowledge and understanding between neighbouring States. Литва отметила важность двусторонних соглашений для преодоления различий, а Нидерланды указали на то, что перевод законодательства, диалог и обмен опытом позволяют расширить знания и углубить понимание между сопредельными государствами.
The Committee notes with concern that Croatia, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Romania and Spain had failed to submit reports at all by the time of completion of the present report. Комитет с озабоченностью отмечает, что к моменту завершения работы над настоящим докладом Испания, Литва, Люксембург, Португалия, Румыния и Хорватия так и не представили своих докладов.
In the north-west Atlantic region, several respondents (Canada, EC, Lithuania, Russian Federation, Spain, United States) had taken measures to implement measures adopted by NAFO in its Regulatory Area. В регионе северо-западной Атлантики несколько респондентов (ЕС, Испания, Канада, Литва, Российская Федерация, Соединенные Штаты) приняли меры к осуществлению предписаний НАФО в зоне ее ведения.
Along with the public, countries that had expressed their intention to participate - Austria, Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine - were invited to participate in the proceedings. К рассмотрению отчета наряду с общественностью приглашены также государства, которые выразили намерение участвовать в данной процедуре: Австрия, Латвия, Литва, Польша и Украина.
According to a 2006 European Union report, Lithuania has the highest number of female managers in Europe, with 42 per cent of managers at all levels being women. Согласно докладу Европейского союза 2006 года, в Европе Литва занимает первое место по числу женщин-руководителей, которые составляют 42 процента руководителей на всех уровнях.
According to information he had received, Lithuania was a transit country for trafficking in women and children, and there had been reports of ill-treatment and torture of such persons. Согласно полученной им информации Литва является страной транзита при торговле женщинами и детьми, и имеются сообщения о плохом обращении и пытках, которым подвергаются эти лица.
Mr. KAZLAUSKAS (Lithuania) said that State funds allocated for legal assistance so far had been sufficient and there was no reason to foresee any problems in the future. Г-н КАЗЛАУСКАС (Литва) говорит, что государственные средства, выделенные на оказание правовой помощи, пока достаточны, и нет причин ожидать каких-либо проблем в будущем.
Ms. GUSAUSKIENE (Lithuania) said that domestic legislation provided for compensation for victims of torture or degrading treatment and a special compensation fund had been created for that purpose. Г-жа ГУСАУСКИЕНЕ (Литва) говорит, что внутреннее законодательство предусматривает компенсацию жертв пыток или унижающего достоинство обращения, и с этой целью был создан специальный компенсационный фонд.
Ms. MILASIUTE (Lithuania) acknowledged that there continued to be some uncertainty with regard to the application of the provisions called for in the new Criminal Code in the area of racial discrimination. Г-жа МИЛАШУТЕ (Литва) признает, что в отношении применения предусмотренных в новом Уголовном кодексе положений в области расовой дискриминации продолжает сохраняться неопределенность.
Mr. VIDTMANN (Lithuania) said that there were no data on the percentage represented by national minorities in civil service and in government institutions, because no one is obliged to indicate his or her ethnic background when applying for a job. Г-н ВИДМАНН (Литва) утверждает, что данные о представительстве национальных меньшинств на государственной службе и в правительственных учреждениях отсутствуют, поскольку при найме на работу никто не обязан указывать свою национальную принадлежность.
Cameroon, Cambodia, Colombia, Latvia, Lithuania, Morocco, Yemen Камерун, Камбоджа, Колумбия, Латвия, Литва, Марокко, Йемен
To improve diversification of the energy mix, Lithuania introduced biofuel exchange markets, is planning a liquefied natural gas terminal that will begin operations in 2014, increased imports of internationally generated electricity and is implementing the European Union legislative package for the gas sector. Чтобы в большей степени диверсифицировать свой энергетический баланс, Литва создала биржи биотоплива, планирует построить терминал сжиженного природного газа, который начнет функционировать в 2014 году, увеличила объемы импортируемой электроэнергии и осуществляет комплекс законов Европейского союза, касающихся газового сектора.
Following the adoption of General Assembly resolution 65/149, in order to advance its implementation, Lithuania and Poland co-organized, on 5 November 2012 in Gdynia, Poland, the International Workshop on Environmental Effects Related to Waste Originating from Chemical Munitions Dumped at Sea. З. После принятия резолюции 65/149 Генеральной Ассамблеи в целях содействия ее осуществлению Литва и Польша совместно организовали 5 ноября 2012 года в Гдыне (Польша) международный семинар по вопросам экологического воздействия, связанного с веществами, выделяющимися из затопленных в море химических боеприпасов.
Bahrain, Croatia, Grenada, Guyana, Latvia, Lithuania, Mexico, the Philippines, Poland, Qatar and the European Union explicitly stated that there was an environmental risk in their countries or region related to waste originating from chemical munitions dumped at sea. Бахрейн, Гайана, Гренада, Катар, Латвия, Литва, Мексика, Польша, Филиппины, Хорватия и Европейский союз прямо констатировали, что они или их регионы сталкиваются с экологическими рисками в связи с воздействием веществ, выделяющихся из затопленных в море химических боеприпасов.