In terms of preventive work, Lithuania, in cooperation with its European neighbors, had organized a number of seminars and round tables. | В рамках профилактической работы Литва в сотрудничестве со своими европейскими соседями организовала ряд соответствующих семинаров и круглых столов. |
Estonia (not a Party), Latvia, Lithuania and the Republic of Moldova reported their emissions for the first time. | Впервые представили данные о своих выбросах Латвия, Литва, Республика Молдова и Эстония (не является Стороной). |
The present contracting parties to HELCOM are Denmark, Estonia, the European Community, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland, the Russian Federation and Sweden. | Нынешними договаривающимися сторонами ХЕЛКОМ являются Германия, Дания, Европейское сообщество, Латвия, Литва, Польша, Российская Федерация, Финляндия, Швеция и Эстония. |
Mr. S. Motiejunas, State Enterprise Radioactive Waste Management Agency (Lithuania); | г-н С. Мотиеюнас, Государственное агентство по управлению радиоактивными промышленными отходами (Литва); |
Although welcoming amendments to the Criminal Code decriminalizing defamation, Lithuania expressed concern about attacks against journalists. | Приветствуя внесение изменений в Уголовный кодекс, предусматривающих отмену уголовной ответственности за диффамацию, Литва выразила обеспокоенность по поводу нападений на журналистов. |
After Lithuania takes over criminal prosecution of a person, the person will be prosecuted according to the criminal statutes of Lithuania and shall acquire all the rights enjoyed by the parties to the proceedings as specified in the Code of Criminal Procedure. | После того как вопрос об уголовном преследовании конкретного лица переходит в ведение Литвы, это лицо преследуется в соответствии с уголовным законодательством Литвы и приобретает все закрепленные в Уголовно-процессуальном кодексе права, которыми пользуются участники процесса. |
Needless to say, the reference to "consolidate" was incorrect: the point was that some of the provisions of the Convention had already been reflected in Lithuania's legal system prior to ratification. | Нет необходимости говорить, что упоминание о «консолидации» является неправильным: дело в том, что некоторые положения Конвенции уже нашли отражение в правовой системе Литвы до ратификации. |
The Group welcomed the submission by Sweden of the instrument of ratification of Protocol V on Explosive Remnants of War to the depositary, as well as the ratification of Protocol V by the Parliament of Lithuania. | Группа приветствовала представление Швецией депозитарию грамоты о ратификации Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны, а также ратификацию Протокола V парламентом Литвы. |
Dzūkija National Park - a national park in Dzūkija, Lithuania, was established in 1991 in order to preserve the pine forests, the landscape, and the villages of the region. | Дзукийский национальный парк - национальный парк в Дзукии, на юге Литвы, был основан в 1991 году для сохранения сосновых лесов, природного ландшафта и деревень региона. |
On this moment more than 30 enterprises with foreign capital from Germany, Poland, the USA, Czech Republic, Bulgaria, the UK, Canada, Lithuania, Russia, Belarus are successfully realizing on the FEZ "Vitebsk" territories. | По состоянию на 24.12.2009 г. на территории СЭЗ "Витебск" успешно осуществляется 34 инвестиционных проекта с участием капитала из следующих стран: Германии, Польши, США, Чехии, России, Великобритании, Болгарии, Литвы, Канады, Беларуси... |
The first mention of the name of Lithuania in historical chronicles dates back to the year 1009. | Первое упоминание о Литве в исторических летописях относится к 1009 году. |
"Territorial Planning System in Lithuania", by Mr. Bronislovas Mikuta and Mr. Jaunius Grigas, State Enterprise Center of Registers, Lithuania | "Система территориального планирования в Литве" - г-н Бронисловас Микута и г-н Яуниус Григас, Государственный центр регистрации, Литва |
Also, the JFTC has been sending its experts to provide in-depth technical assistance on competition policy in Indonesia, Lithuania, Malaysia, Russia, Thailand and Viet Nam. | Кроме того, ЯКДПТ направляет своих экспертов для оказания широкой технической помощи по вопросам политики в области конкуренции Вьетнаму, Индонезии, Литве, Малайзии, России и Таиланду. |
A workshop on measuring poverty was organized by the Statistical Division of ECE in Lithuania in July 1999 as part of a UNDP-funded project on human development statistics and social trends reporting, for which ECE is joint executing agency. | Статистический отдел ЭКЕ в Литве в июле 1999 года организовал семинар по мерам борьбы с нищетой в рамках финансируемого ПРООН проекта по статистике в области развития человеческого потенциала и отчетности в области социальных тенденций, в реализации которого ЭКЕ выступает в качестве учреждения-исполнителя. |
However, on 12 December 1947 the CC of the LCP resolved that repressions against the supporters of resistance in Lithuania were weak and that additional measures were in order. | Но 12 декабря 1947 г. Управление Центрального комитета ЛКП постановило, что репрессия в Литве проходит неэффективно, поэтому было немедленно решено принять соответствующее меры. |
Japan de facto re-recognized Lithuania on September 6, 1991 and a month later diplomatic relations were re-established between these countries. | Япония признала Литву 6 сентября 1991 года, через месяц были восстановлены дипломатические отношения между этими странами. |
At the request of Lithuanian parliament, constitutional court will clarify whether the law can establish the right to have dual citizenship for those citizens that left Lithuania to European Union (EU) and NATO countries. | По просьбе парламента Литвы конституционный суд уточнит, может ли закон установить право на двойное гражданство для тех граждан, которые покинули Литву в странах Европейского союза (ЕС) и НАТО. |
In 2011, UNESCO encouraged Lithuania to enhance the right to take part in the cultural life of the community through the implementation of the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (1972). | В 2011 году ЮНЕСКО призвала Литву обеспечить более широкие возможности для реализации права на участие в культурной жизни общества посредством осуществления Конвенции о защите всемирного культурного и природного наследия (1972 год). |
He pointed out that the Russian Federation had been included in the list of sponsors in error and announced that Argentina, Lithuania, Mauritius, South Africa and the United States of America should be added to the list. | Он отмечает, что Российская Федерация была включена в список авторов по ошибке, и объявляет, что в этот список следует добавить Аргентину, Литву, Маврикий, Соединенные Штаты Америки и Южную Африку. |
Go to Latvia or Lithuania. | В Латвию или Литву. |
It is the natural border between Lithuania and the Russian Federation's Kaliningrad Oblast. | Она образует естественную границу между Литвой и Калининградской областью Российской Федерации. |
By letter dated 4 May 2009, the Committee expressed its concern at the failure of Lithuania to submit the action plan by the 31 December 2008 deadline. A reminder was then sent to Lithuania on 27 July 2009. | В письме от 4 мая 2009 года Комитет выразил свою обеспокоенность по поводу непредставления Литвой плана действий до предельного срока, а именно 31 декабря 2008 года. 27 июля 2009 года Литве было направлено напоминание. |
At the meeting the Presidents discussed and welcomed the finalization of the Charter of Partnership among the United States of America, Estonia, Latvia and Lithuania. | В ходе встречи президенты обсудили и приветствовали завершение разработки Хартии партнерства между Соединенными Штатами Америки, Латвией, Литвой и Эстонией. |
Russia is third major partner in Latvian import (9%), behind Germany (14%) and Lithuania (14%), being one percent ahead of Estonia (8%). | Россия - третий по величине партнер в латвийском импорте (9%), за Германией (14%) и Литвой (14%), на один процент опережая Эстонию (8%). |
The current Code of Criminal Procedure and the new Code of Criminal Procedure approved on 14032002 set no timeframe within which a request for judicial assistance from competent institutions of foreign countries must be met in Lithuania. | Нынешний Уголовно-процессуальный кодекс и принятый 14 марта 2002 года новый Уголовно-процессуальный кодекс не устанавливают срок, в течение которого просьба компетентных органов зарубежных стран об оказании правовой помощи должна быть удовлетворена Литвой. |
The 22 cars were sold for US$ 90,200. According to the contract, the cars were loaded in Minsk between 29 April and 4 May 2005 for delivery to Lithuania. Transcond was to provide freight services, but refused. | Тогда Марк Велтман, менеджер Даниэля Шекруна, занимающийся Восточной Европой, использовал литовскую компанию для перевозки этих автомобилей из Минска в литовский порт Клайпеду. Затем «Маерск лоджистикс» обеспечил доставку из Клайпеды в Абиджан. |
In June 2002 and February 2003 the Lithuanian Parliament amended Lithuania's laws on referendums. | С июня 2002 года по февраль 2003 года литовский парламент рассматривал и принимал поправки в закон Литвы о референдуме. |
International human rights instruments to which Lithuania is party are translated into the Lithuanian language and published. | Международные документы по правам человека, участником которых является Литва, переведены на литовский язык и опубликованы. |
There are five political parties of national minorities in Lithuania: Electoral Action of Lithuanian Poles, the Union of Lithuanian Russians, the Alliance of Lithuanian Citizens, the Lithuanian Polish People's Party and the Lithuanian Russian Alliance. | В Литве насчитывается пять политических партий национальных меньшинств: Избирательная акция поляков Литвы, Союз русских Литвы, Альянс граждан Литвы, Литовская польская народная партия и Литовский русский альянс. |
At the beginning of the 19th century, use of the Lithuanian language was largely limited to Lithuanian rural areas; the only area where Lithuanian was considered suitable for literature was German-controlled Lithuania Minor in East Prussia. | В начале XIX века использование литовского языка в значительной степени ограничивается литовскими сельскими районами; единственная область в Литве, где литовский язык использовался в качестве литературного, была Малая Литва, находившаяся под властью Пруссии. |
Lithuania's Karaite religious community (Karaites). | литовская религиозная община караимов (караимы). |
AB "Aušra" is a modern company, which fosters long standing printing traditions and provides all the printing services in Lithuania. | АО "Ausra" - современная, заботящаяся сохранением долголетних традиций в области полиграфии литовская компания, предлагающая полный спектр полиграфических услуг. |
However, the Lithuanian side unexpectedly proposed that new language should be added to the text of the agreement, specifically regarding compensation for damage inflicted on Lithuania by the armed forces of the USSR, dating from 1940. | Однако литовская сторона неожиданно предложила дополнительно включить в текст соглашения формулировки, в частности, касающиеся возмещения ущерба, нанесенного Литве вооруженными силами СССР с 1940 года. |
Lithuanian courts information system/database (hereinafter LITEKO), is used for electronic storage of information on every case heard in Lithuania. | З. Литовская система судебной информации/база данных о судопроизводстве (далее ЛИТЕКО) предназначена для хранения в электронном виде информации о каждом рассматриваемом в Литве деле. |
Inga Jankauskaitė (born 10 January 1981 in Kaunas, Lithuania) is a Lithuanian actress, singer, and piano player. | Inga Jankauskaitė, родилась 10 января 1981 года в Каунасе) - литовская актриса, певица и телеведущая. |
Latvia praised Lithuania for its commitment in promoting and protecting human rights, its cooperation with special procedures and highlighted that it was one of the first countries having issued a standing invitation to them. | Латвия с удовлетворением отметила приверженность Литвы поощрению и защите прав человека, ее сотрудничество с представителями специальных процедур и подчеркнула, что она одной из первых стран направила им постоянное приглашение. |
The speaker noted that the following countries had become co-sponsors of the draft resolution: Bulgaria, Central African Republic Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Ukraine and Venezuela. | Оратор отмечает, что соавторами проекта резолюции стали следующие государства: Болгария, Венесуэла, Исландия, Казахстан, Латвия, Мальта, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Украина и Центральноафриканская Республика. |
However, Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Montenegro, the Russian Federation and the former Yugoslav Republic of Macedonia did not provide examples to substantiate the reported adequacy of their legislation. | Вместе с тем Беларусь, Латвия, Литва, Российская Федерация, Хорватия, Черногория и бывшая югославская Республика Македония не привели никаких примеров, подтверждающих заявление об адекватности действующего законодательства. |
Of what was the Soviet Union then, only Estonia, Latvia and Lithuania have earned the designation "free" in Freedom House's annual report card on the rule of law, respect for fundamental freedoms and free and fair elections. | Из того, что составляло Советский Союз, только Эстония, Латвия и Литва заслужили определения «свободных» в ежегодно издаваемом «Домом свободы» аттестате правопорядка, соблюдения основных свобод и свободы и справедливости выборов. |
Armenia, Austria, Chile, Greece, Italy, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Madagascar, Monaco, Romania, Russian Federation, Spain, Thailand: draft resolution | Австрия, Армения, Греция, Испания, Италия, Кыргызстан, Латвия, Литва, Мадагаскар, Монако, Российская Федерация, Румыния, Таиланд, Чили: проект резолюции |
Currently we have loyal customers in Estonia, Latvia, Lithuania, Finland, Sweden, the Czech Republic, Poland, Belgium, the Netherlands, Spain, Germany and Great Britain. | На сегодняшний день у нас имеются постоянные клиенты в Эстонии, Латвии, Литве, Финляндии, Швеции, Чехии, Польше, Бельгии, Нидерландах, Испании, Германии и Великобритании. |
The history of Estonia as well as the history of the Russian Federation, Latvia and Lithuania, and the Scandinavian countries as neighbouring States, is taught in all schools throughout Estonia. | История Эстонии, а также история Российской Федерации, Латвии и Литвы и скандинавских стран, являющихся соседними государствами, преподается во всех школах на всей территории Эстонии. |
The present report is based on the findings of the Special Rapporteur's missions to Poland, Lithuania and Latvia from 30 November to 4 December 2004 and discussions he has held with different interlocutors in Brussels, Washington and New York from 17 to 22 January 2005. | В основу настоящего доклада положены факты, установленные Специальным докладчиком в ходе его посещения Польши, Литвы и Латвии 30 ноября - 4 декабря 2004 года, и итоги его дискуссий с различными собеседниками в Брюсселе, Вашингтоне и Нью-Йорке, проведенных с 17 по 22 января 2005 года. |
The quality of drinking water had worsened in terms of additional chemical parameters for: manganese in Estonia and Serbia; sulphate, boron and manganese in Hungary; sulphate, ammonium and chloride in Latvia; and for sulphate and ammonium in Lithuania. | Качество питьевой воды ухудшилось с точки зрения дополнительных химических параметров: по марганцу в Сербии и Эстонии; по сульфатам, бору и марганцу в Венгрии; по сульфатам, аммонию и хлору в Латвии и по сульфатам и аммонию в Литве. |
In addition, jazz groups from Estonia, Latvia, Lithuania, Russia, Ukraine, Azerbaijan, Georgia, Sweden (Arne Domnérus' Sextet with Jan Johansson at the piano), Finland and Poland participated. | Участвовали известный квартет Чарльза Ллойда из США, джазовые коллективы из Эстонии, Латвии, Литвы, России, Украины, Азербайджана, Грузии, Швеции (секстет Арне Домнеруса с Яном Йоханссоном на фортепиано), а также Финляндии и Польши. |
This had been led by the Czech Republic, Estonia and Lithuania. | Ведущую роль играли Литва, Чешская Республика и Эстония. |
Estonia, Latvia and Lithuania cannot join NATO for the foreseeable future. | Эстония, Латвия и Литва не могут вступить в НАТО в обозримом будущем. |
Estonia, Latvia and Lithuania welcome United States investment in their economies. | Латвия, Литва и Эстония приветствуют инвестиции Соединенных Штатов в их экономику. |
Estonia commended Lithuania's significant achievements in ensuring the rights of persons belonging to national minorities and in encouraging their active participation in all areas of society. | Эстония с похвалой отозвалась о значительных достижениях Литвы в обеспечении прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и в поощрении их активного участия во всех областях жизни общества. |
The Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia, being the most immediate candidates for joining the European Union, represented relatively low risks for banks and exporters, while Croatia, Latvia, Lithuania and Slovakia were classified as moderately high risk. | Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Польша и Словения, являющиеся ближайшими кандидатами на вступление в Европейский союз, представляли для банков и экспортеров относительно невысокие риски, тогда как Хорватия, Латвия, Литва и Словакия были отнесены к странам с умеренно высоким риском. |
The deceleration is likely to be more pronounced in Estonia and Lithuania, both of which are rather dependent on external factors. | Вероятно, оно будет более заметным в Литве и Эстонии, которые в достаточно большой степени зависят от внешних факторов. |
Declaration of the Prime Ministers of Albania, Bulgaria, Croatia, Estonia, Latvia, Lithuania, Macedonia, Romania, Slovakia and Slovenia | опубликованная премьер-министрами Албании, Болгарии, Латвии, Литвы, Македонии, Румынии, Словакии, Словении, Хорватии и Эстонии |
The Baltic University in Exile was established in the displaced persons camps in Germany to educate refugees from Estonia, Latvia and Lithuania in the aftermath of the Second World War. | Балтийский университет в изгнании функционировал в Германии в 1946-1949 годах в лагерях для перемещенных лиц, где после окончания Второй мировой войны было много беженцев из Эстонии, Латвии и Литвы. |
On 27 May 1997, the Presidents of Estonia, Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine met in Tallinn to discuss issues of common interest, including bilateral and regional cooperation, European integration and security. | 27 мая 1997 года президенты Латвии, Литвы, Польши, Украины и Эстонии встретились в Таллинне для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, в том числе вопросов двустороннего и регионального сотрудничества, европейской интеграции и безопасности. |
A-F-Energikonsult Syd AB, a Swedish energy consultancy firm, is involved in industrial energy efficiency work and conducting training programmes in energy auditing in Estonia, Latvia, Lithuania and Poland. | Шведская энергетическая консалтинговая фирма "Эй-Эф-энергиконсалт сид АБ" участвует в работе по повышению энергоэффективности промышленности и осуществляет программы подготовки кадров по вопросам энергетического аудита в Эстонии, Латвии, Литве и Польше. |