| Lithuania: 1995 - commented on draft amendments to competition law; | Литва: 1995 год - комментарии в отношении проекта поправок к конкурентному законодательству; | 
| 1986 LLM, Vilnius University, Lithuania | Магистр права, Вильнюсский университет, Литва | 
| In the area of environmental taxation, ongoing efforts are focusing on pollution (Georgia, Greece, Lithuania, Romania), and there are also examples of taxes on the use of natural resources (Lithuania). | Что касается экологических налогов, то нынешние усилия направлены в основном на борьбу с загрязнением (Грузия, Греция, Литва, Румыния), но существуют и примеры взимания налогов за использование природных ресурсов (Литва). | 
| With the exception of the Russian Federation, all the neighbouring countries of Belarus are also Parties to the Convention: Latvia (1998); Lithuania (2001); Poland (1997); and Ukraine (1999). | За исключением Российской Федерации, Сторонами Конвенции также являются все соседние с Беларусью страны: Латвия (1998 год), Литва (2001 год), Польша (1997 год) и Украина (1999 год). | 
| Ms. Laura Dzelzyte (Lithuania, Eastern European States) was elected as Chair of the PPRC and Mr. Jeffery Spooner (Jamaica, Latin America and Caribbean States) was elected as Vice-Chair. | Председателем КРПП была избрана г-жа Лаура Джелжите (Литва, Группа государств Восточной Европы), заместителем Председателя - г-н Джеффри Спунер (Ямайка, Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна). | 
| The idea of uniting Lithuania Minor with Lithuania surfaced during the Lithuanian National Revival of the late 19th century. | Идея объединения Малой Литвы с Литвой возникла в годы литовского национального возрождения в конце XIX века. | 
| Although organized crime continued to be a serious problem in Lithuania, the situation had improved in recent years. | Хотя организованная преступность продолжает оставаться серьёзной проблемой для Литвы, ситуация здесь улучшилась за последние годы. | 
| and Lithuania, Submission due date 22 December 1995. | и Литвы Срок представления сообщения - 22 декабря 1995 года. | 
| The Lithuanian energy industry was designed to meet the regional (Estonia, Latvia and Lithuania) electricity demand, nearly 90% of which was provided by the Ignalina nuclear power station. | Энергетика Литвы обеспечивает удовлетворение региональных потребностей в электроэнергии (Эстонии, Латвии и Литвы), около 90% которой производится Игналинской атомной электростанцией. | 
| We export our products to: Russia, Lithuania, Latvia, Estonia, Belorussia, Ukraine, Romania, Hungary, Slovakia, Slovenia, Croatia, Czech Republic, Germany, France, United Kingdom and other European countries. | Наше продукты экспортируются на рынки: России, Литвы, Латвии, Эстонии, Белоруссии, Украины, Венгрии, Словакии, Словении, Хорватии, Чехии, германии, Франции и Великобритании, а также других европейских стран. | 
| (a) Belarus sent the final EIA report on 11 June 2013 and asked Lithuania to organize public participation procedures in Lithuania; | а) Беларусь направила окончательный доклад об ОВОС 11 июня 2013 года и просила Литву организовать процедуры участия общественности в Литве; | 
| In 2000-2004 in Lithuania more women with higher and tertiary education were unemployed than men. | В 2000 - 2004 годах в Литве было больше безработных женщин с общим средним и высшим образованием, чем мужчин. | 
| Lithuania's principal sources of pollutant emissions are the transport, industry and energy sectors. | В Литве основными источниками выбросов в атмосферу загрязняющих веществ являются транспортные средства, промышленность и энергетический сектор. | 
| One child was supposedly born to a birth mother in Lithuania, but I can't find any record of the birth. | Один ребёнок, предположительно, рождён матерью в Литве, но никаких свидетельств о рождении нет. | 
| Since 1990 EFTA has negotiated a range of free trade agreements with Bulgaria, Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland and Romania and signed declarations as a basis for technical assistance with Albania, Estonia, Latvia, Lithuania and Slovenia. | Начиная с 1990 года ЕАСТ провела переговоры с целью заключения целого ряда соглашений о свободной торговле с Болгарией, Чешской Республикой, Словакией, Венгрией, Польшей и Румынией и подписала декларации как основу для оказания технической помощи Албании, Эстонии, Латвии, Литве и Словении. | 
| In 2000, municipalities had on their records 836 deportees wishing to return to Lithuania. | В 2000 году, по данным муниципалитетов, в Литву изъявили желание вернуться 836 депортированных лиц. | 
| In August/September 1993, the Special Envoy of the Secretary-General, Professor Tommy Koh, Ambassador-at-Large in the Ministry of Foreign Affairs of Singapore, led a good offices mission to the Russian Federation, Lithuania, Latvia and Estonia. | В августе/сентябре 1993 года Специальный посланник Генерального секретаря проф. Томми Коу, посол по особым поручениям министерства иностранных дел Сингапура, возглавил миссию добрых услуг в Российскую Федерацию, Литву, Латвию и Эстонию. | 
| At the same time, it encouraged Lithuania to amend the Law on Equal Opportunities for Women and Men to simplify the procedure of applying temporary special measures in practice. | Одновременно он призвал Литву внести изменения в Закон о равных возможностях для женщин и мужчин в целях упрощения порядка применения специальных временных мер на практике. | 
| My Government is deeply appreciative of those countries that have come forward to assist us in coping with this phenomenon, including the United States of America, France, Lithuania, Luxembourg, Portugal, Slovenia and Slovakia. | Мое правительство глубоко признательно тем странам, которые предоставили нам помощь в преодолении последствий этого явления, включая Соединенные Штаты Америки, Францию, Литву, Люксембург, Португалию, Словению и Словакию. | 
| Particular attention is paid to informing Lithuanian residents who intend to emigrate abroad about the risks of irregular migration and trafficking, and to informing those who have already left the country about opportunities if they return to Lithuania. | Особое внимание уделяется информированию жителей Литвы, которые намереваются эмигрировать за границу, о рисках нелегальной миграции и незаконного ввоза мигрантов, а также информированию тех, кто уже покинул нашу страну, о возможностях, которые они могут иметь, если вернутся в Литву. | 
| In practice judicial assistance requests from foreign courts are implemented in Lithuania within a month on average. | На практике же просьбы иностранных судов об оказании правовой помощи удовлетворяются Литвой в среднем в течение месяца. | 
| Republic of Belarus boarders with Poland, Lithuania, Latvia, Russia and Ukraine. | Республика Беларусь граничит с Польшей, Литвой, Латвией, Россией и Украиной. | 
| We have grounds, in the first place, for optimism, because the complete withdrawal of Russian units from the territory of Lithuania, which was concluded on 31 August last, opened the way to complete normalization of relations between Lithuania and the Russian Federation. | Основания, прежде всего, для оптимизма у нас есть потому, что полный вывод российских подразделений с территории Литвы, который был завершен 31 августа нынешнего года, открыл путь для полной нормализации отношений между Литвой и Российской Федерацией. | 
| (b) Italy, France, Lithuania, Slovenia and Switzerland, which carried out screening for a much wider range of listed projects; | Ь) Италией, Литвой, Словенией, Францией и Швейцарией, которые осуществляют экологическую диагностику в отношении гораздо более широкого спектра перечисленных проектов; | 
| The submission by Lithuania covers the period 2011 - 2012 while the submission by Sweden covers the period 2009 - 2011. | Данные, представленные Литвой, охватывают период 2011 - 2012 годов, а данные Швеции - период 2009 - 2011 годов. | 
| Also, the Research Council of Lithuania plays an important role in scientific research by providing grants for scientists, post-doctoral studies and by coordinating the return programme of scientists, national science programmes and funding. | Литовский совет по исследованиям также играет важную роль в развитии научных исследований, предоставляя стипендии ученым и аспирантам и координируя программу научных обменов, национальные исследовательские программы и соответствующие вопросы финансирования. | 
| The Lithuanian language has the status of the State language in Lithuania. | Литовский язык имеет в Литве статус государственного. | 
| A Russian census in 1897 showed that 27.7% of nobility living within modern Lithuania's borders recognized Lithuanian as the mother language. | Результаты переписи 1897 года показали, что 27,7% из дворян, проживающих в пределах современных границ Литвы, признают литовский язык родным. | 
| Lithuanian folk culture center - info about this institution, calendar of folklore events in Lithuania, electronical version of journal Liaudies kultura, Lithuanian traditional food recipes etc. | Литовский центр народной культуры - сведения об этой организации, календарь фольклорных мероприятий в Литве, электронная версия журнала Liaudies kultura, рецепты традиционных блюд и.др. интересная информация. | 
| Institute of Botany Lithuanian Institute of Horticulture Lithuanian Institute of Agriculture Lithuanian Forest Research Institute European Plant Data Sheets Institute of Botany in Vilnius Lithuanian law concerning plant protection - 1995 Biodiversity of Lithuania Trade in medicinal and aromatic plants in Lithuania Lithuanian agriculture Template:Lietuva'Bold textItalic text | Институт ботаники в Вильнюсе Литовский закон О защите растений - 1995 Биоразнообразие Литвы Торговля лекарственными и пряно-ароматическими растениями в Литве Литовское сельское хозяйство Растения Литвы Лекарственые растения Литвы | 
| The delegation of Lithuania withdrew. | Литовская делегация покидает зал заседаний. | 
| So Lithuania, being such a small country, cannot afford to construct all the motorways with both carriageways, signalling systems, parking lots, etc. at once. | В условиях реальной ограниченности бюджета литовская транспортная политика опирается на другие возможности для финансирования дорожного строительства. | 
| However, the Lithuanian side unexpectedly proposed that new language should be added to the text of the agreement, specifically regarding compensation for damage inflicted on Lithuania by the armed forces of the USSR, dating from 1940. | Однако литовская сторона неожиданно предложила дополнительно включить в текст соглашения формулировки, в частности, касающиеся возмещения ущерба, нанесенного Литве вооруженными силами СССР с 1940 года. | 
| The Lithuanian nobles did preserve their national awareness as members of the Grand Duchy, and in most cases recognition of their Lithuanian family roots; their leaders would continue to represent the interests of the Grand Duchy of Lithuania in the General sejm and in the royal court. | Тем не менее литовская знать сохранила свою национальную идентичность с Великим княжеством, и в большинстве случаев признавали литовские корни своих семей; их лидеры будут по-прежнему представлять интересы Великого княжества Литовского в сейме и при королевском дворе. | 
| However, shortly after the shooting, Tatyana Lyutaeva left with her husband Olegas Ditkovskis in Vilnius, Lithuania, where from 1988 to 2004 she worked in the Russian Drama Theatre of Lithuania, organized festivals "Russian Cinema", continued to appear in films. | Однако вскоре после окончания съёмок Татьяна Лютаева уехала вместе с мужем Олегасом Дитковскисом в Вильнюс (в то время - Литовская ССР), где с 1988 года по 2004 год работала в Вильнюсском русском драматическом театре, организовывала фестивали «Русское кино», продолжала сниматься в кино. | 
| Estonia, Latvia and Lithuania plan to introduce PPI for services but these countries have minimal resources for price statistics in general and the horizon of planning varies country to country. | Эстония, Латвия и Литва планируют начать расчет ИЦП услуг, однако эти страны располагают лишь минимальными ресурсами для сбора ценовой статистики и имеют различные горизонты планирования. | 
| The transitional period of two years applies to eight new Member States that acceded to the European Union on 1 May 2004: the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland, Slovenia and Slovakia. | Переходный период продолжительностью два года распространяется на восемь новых государств-членов, которые присоединились к Европейскому союзу 1 мая 2004 года: Чешская Республика, Эстония, Латвия, Литва, Венгрия, Польша, Словения и Словакия. | 
| Albania, Andorra, Bosnia and Herzegovina, Croatia, France, Germany, Greece, Iceland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Monaco, Montenegro, Norway, Pakistan, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, San Marino | Албания, Андорра, Босния и Герцеговина, Хорватия, Франция, Германия, Греция, Исландия, Италия, Латвия, Лихтенштейн, Литва, Люксембург, Монако, Черногория, Норвегия, Пакистан, Польша, Португалия, Республика Молдова, Румыния, Сан-Марино. | 
| The other four - Slovenia, Poland, Lithuania, and Slovakia - have directly elected presidents, but none comes constitutionally and politically close to Kuchma's Ukraine. | Четыре из них - Венгрия, Чешская республика, Эстония и Латвия являются президентскими республиками. | 
| The three Baltic countries - Latvia, Estonia and Lithuania - will be among the smallest members when they join the Union on May 1, 2004, their total of 6 million people representing just 1.5% of the then EU's population. | Три страны Балтии - Латвия, Эстония и Литва, присоединившись к Евросоюзу, будут одними из самых его малых членов, поскольку 6 миллионов человек, живущих в этих странах, составляют всего лишь 1,5% населения будущего ЕС. | 
| Currently we have loyal customers in Estonia, Latvia, Lithuania, Finland, Sweden, the Czech Republic, Poland, Belgium, the Netherlands, Spain, Germany and Great Britain. | На сегодняшний день у нас имеются постоянные клиенты в Эстонии, Латвии, Литве, Финляндии, Швеции, Чехии, Польше, Бельгии, Нидерландах, Испании, Германии и Великобритании. | 
| Committees in Latvia, Lithuania, the Republic of Korea and Slovakia began full operations, and in an additional 10 countries, identification of appropriate partners is under way. | Комитеты в Латвии, Литве, Республике Корея и Словакии начали осуществлять свою деятельность в полном масштабе, и еще в 10 странах осуществляется работа по выявлению соответствующих партнеров. | 
| In 1996, UNDCP provided assistance to counter money-laundering to the following States: Azerbaijan, Bolivia, Cambodia, Chile, Colombia, Estonia, Haiti, Latvia, Lesotho, Lithuania, Nepal, Pakistan, Romania, Russian Federation, Slovakia and Swaziland. | В 1996 году ЮНДКП оказала помощь в области борьбы с отмыванием денег следующим государствам: Азербайджану, Боливии, Гаити, Камбодже, Колумбии, Латвии, Лесото, Литве, Непалу, Пакистану, Российской Федерации, Румынии, Свазиленду, Словакии, Чили и Эстонии. | 
| In Belarus, Latvia, Lithuania, Romania, Russia, Ukraine, and Uzbekistan, for example, the World Bank is assisting with legislative, administrative, and judicial reforms so that the institutional framework is in place to enact, administer, and enforce laws. | Например, в Беларуси, Латвии, Литве, Румынии, России, Украине и Узбекистане Всемирный банк оказывает помощь в проведении законодательных, административных и судебных реформ с целью институциональной базы, которая принимала бы законы, регулировала их и обеспечивала их соблюдение. | 
| In Lithuania In Latvia Nemunelis | Всего В Литве В Латвии Всего В Литве В Латвии | 
| 120 Estonia, Latvia, Lithuania* and Poland* have withdrawn. | 120 Из ее состава вышли Латвия , Литва , Польша и Эстония . | 
| Similarly, Estonia and Lithuania received only 52-53% of their requested quotas. | Подобным образом Эстония и Литва получили право лишь на 52-53% от требуемых ими квот. | 
| Estonia had also concluded an agreement with Latvia and Lithuania in this matter. | Кроме того, Эстония заключила договор с Латвией и Литвой в этой области. | 
| Despite the well-known Copenhagen criteria and the Organization for Security and Cooperation in Europe recommendations Estonia has still not ratified 3, Lithuania 4 and Latvia 5 out of 18 basic international conventions on human rights. | Несмотря на хорошо известные Копенгагенские критерии и рекомендации Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Эстония все еще не ратифицировала З, Литва - 4, а Латвия - 5 из 18 основополагающих международных конвенций о правах человека. | 
| The participating countries were countries that have already signed their Association Agreements with the European Union - the Czech Republic, the Slovak Republic, Poland, Hungary, Romania, Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania and Slovenia. | В конференции приняли участие страны, уже подписавшие соглашения об ассоциации с Европейским союзом - Чешская Республика, Словацкая Республика, Польша, Венгрия, Румыния, Болгария, Эстония, Латвия, Литва и Словения. | 
| LEXCHANGE is an alliance of top-tier law firms covering Estonia, Latvia and Lithuania. | LEXCHANGE - это объединение ведущих юридических компаний, работающих в Эстонии, Латвии и Литве. | 
| For example, the Governments of Estonia, Latvia and Lithuania had recently adopted new legislation and stricter penal sanctions in this regard. | В частности, правительства Латвии, Литвы и Эстонии недавно приняли новое законодательство и ввели более жесткие уголовные санкции в этой области. | 
| We also thank the States that have made and continue to make specific contributions towards integrating Russian military personnel transferred out of Estonia, Latvia and Lithuania. | Мы благодарим те государства, которые внесли и вносят конкретный вклад в обустройство российских военнослужащих, передислоцированных из Латвии, Эстонии и Литвы. | 
| In terms of sheer numbers, fewer troops have been removed from Lithuania and Poland, and, eventually, will have been removed from Estonia, than remain based in Latvia. | Если оперировать цифрами, то меньше войск было выведено из Литвы и Польши и в конечном счете будут выведены из Эстонии, чем остаются размещенными в Латвии. | 
| Between 1994 and 2001 women's share in employment in financial intermediation, one of the most dynamic of the market-driven services, declined by as much as by 23 percentage points in Lithuania and by 7-8 percentage points in the Czech Republic and in Estonia. | В период 1994-2001 годов доля женщин, работающих в сфере финансового посредничества - одной из наиболее динамично развивающихся отраслей рыночных услуг - уменьшилась на 23 процентных пункта в Литве и на 7-8 процентных пунктов в Чешской Республике и Эстонии. |