| Lithuania believes that the success of our disarmament efforts will be largely based on three major areas. | Литва убеждена, что успех наших усилий в области разоружения будет в основном зависеть от трех основных аспектов. |
| Lithuania also welcomes the growing interaction between the United Nations and regional organizations, such as the OSCE and NATO, in the field of peace-keeping operations. | Литва также приветствует возрастающую взаимосвязь Организации Объединенных Наций и региональных организаций, таких, как ОБСЕ и НАТО, в плане проведения миротворческих операций. |
| Consequently, Lithuania was appointed as the Coordinator of the Steering Committee and will act in this capacity until the Committee decides otherwise. | Соответственно в качестве Координатора Руководящего комитета была назначена Литва, которая будет выступать в этом качестве, пока Комитет не примет иного решения. |
| The Committee notes that Lithuania is still in the process of transition to democracy after many years of authoritarian rule and that there remain outdated legislation and a number of institutions which may be detrimental to the implementation of human rights and which will take time to reform. | Комитет отмечает, что Литва все еще находится в процессе перехода к демократии после многих лет авторитарного правления и что в ней сохраняется устаревшее законодательство, а также имеется ряд институтов, существование которых может негативно сказываться на осуществлении прав человека и для реформирования которых потребуется время. |
| K. Zaborskas, Lithuania. | К. Заборскас, Литва. |
| On 9 February 1991, in a public poll over three quarters of the population of Lithuania possessing the active right to vote supported, by secret ballot, the idea of "Lithuania as an independent democratic republic". | 9 февраля 1991 года в ходе общественного опроса более трех четвертых населения Литвы, обладающего правом голоса, поддержали в результате тайного голосования идею превращения "Литвы в независимую демократическую республику". |
| In this connection the Presidents welcomed the practical decisions reached by the Prime Ministers of Estonia, Latvia and Lithuania at their meeting at Vilnius on 14 April 1996. | В этой связи президенты приветствовали практические решения, выработанные премьер-министрами Латвии, Литвы и Эстонии на их встрече, состоявшейся в Вильнюсе 14 апреля 1996 года. |
| The secretariat received responses from the following countries: Canada, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, the Netherlands, Norway, Slovakia, Slovenia and Sweden. | Секретариат получил ответы от следующих стран: Венгрии, Дании, Канады, Латвии, Литвы, Мальты, Нидерландов, Норвегии, Словакии, Словении, Чешской Республики, Швеции и Эстонии. |
| The examinations held by Lithuania's higher educational establishments, the lecture halls, study programmes, other educational activities are devoid of any specification of human gender with an intention to discriminate. | Проведение экзаменов в высших учебных заведениях Литвы, пользование лекционными залами, составление учебных программ, иная имеющая отношение к системе образования деятельность не ограничиваются какими-либо условиями, устанавливающимися по признаку пола студентов и преследующими дискриминационные намерения. |
| Institute of Botany Lithuanian Institute of Horticulture Lithuanian Institute of Agriculture Lithuanian Forest Research Institute European Plant Data Sheets Institute of Botany in Vilnius Lithuanian law concerning plant protection - 1995 Biodiversity of Lithuania Trade in medicinal and aromatic plants in Lithuania Lithuanian agriculture Template:Lietuva'Bold textItalic text | Институт ботаники в Вильнюсе Литовский закон О защите растений - 1995 Биоразнообразие Литвы Торговля лекарственными и пряно-ароматическими растениями в Литве Литовское сельское хозяйство Растения Литвы Лекарственые растения Литвы |
| A referendum on the withdrawal of Soviet troops was held in Lithuania on 14 June 1992. | Референдум о выводе советских войск был проведён в Литве 14 июня 1992 года. |
| The first international donor conference, which took place in Lithuania in June 2000, marked the beginning of a long process. | Первая международная конференция доноров, которая состоялась в Литве в июне 2000 года, положила начало длительному процессу. |
| The following financial assistance measures are available to disabled persons in Lithuania: | В Литве предусмотрены следующие меры финансовой поддержки инвалидов: |
| The Committee notes with concern that the law on citizenship has an adverse impact on women and girls, given that it does not grant automatic citizenship to children born in the State party's territory to stateless parents who are not permanent residents of Lithuania. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что национальное законодательство о гражданстве оказывает неблагоприятное воздействие на женщин и девочек, поскольку Закон о гражданстве не предоставляет автоматического гражданства детям, родившимся на территории государства-участника у родителей без гражданства, которые не имеют постоянного места жительства в Литве. |
| Rental housing market in Lithuania is in rudimental stage of its development (to compare with the EU rental housing sector which accounts for 20 - 30 per cent of total housing stock). | Рынок арендного жилья в Литве находится на начальной стадии своего формирования (по сравнению с сектором арендного жилья ЕС, на который приходится 20 - 30% всего жилого фонда). |
| I go to Lithuania next week, but still is time to get special licence. | Я еду в Литву на следующей неделе, но еще есть время получить специальное разрешение. |
| China commended Lithuania for its success promoting gender equality, combating human rights trafficking and protecting the right of the child. | Китай похвалил Литву за ее успехи в поощрении гендерного равенства, в борьбе с нелегальной миграцией и в защите прав ребенка. |
| The secretariat had informed Lithuania about its intention to refer the issue to the Implementation Committee and of the opportunity to provide a response, but had received no reply. | Секретариат проинформировал Литву о своем намерении передать этот вопрос на рассмотрение Комитету по осуществлению, а также о возможности направить ответ, но ответ не был получен. |
| The Presidents expressed their belief that the United States would continue to support Estonia, Latvia and Lithuania on their way towards full integration into the transatlantic alliance, with the goal of promoting stability and security in the region. | Президенты выразили надежду на то, что Соединенные Штаты будут и впредь поддерживать Латвию, Литву и Эстонию на их пути к полной интеграции в трансатлантический союз во имя содействия укреплению стабильности и безопасности в регионе. |
| The largest volume of sales of the Wine plant Ltd "Asenovgrad" are executed to Germany, Sweden, Lithuania, Latvia, Estonia, Netherlands, UK, Czech Republic, Vietnam and Canada. | Более чем 65 процентов продукции сейчас экспортиуется в страны Западной Европы и в Японию в бутылированном виде. Самый большой объем продаж вина "Винзавода" АД реализируется в Германию, Швецию, Литву, Латвию, Естонию, Данию, Англию, Чехию, Виетнам и Канаду. |
| Belarus had signed a cooperation agreement on the protection of historical and cultural heritage with Lithuania in 2009. | В 2009 году Беларусь подписала соглашение с Литвой о сотрудничестве в области защиты историко-культурного наследия. |
| The papers by Lithuania and Italy presented experiences in using household sample surveys to estimate unreported emigration. | В документах, подготовленных Литвой и Италией, излагается опыт использования выборочных обследований домашних хозяйств с целью оценки незарегистрированной эмиграции. |
| The Helsinki Commission worked to protect the marine environment of the Baltic Sea from all sources of pollution through intergovernmental cooperation among Denmark, Estonia, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland, the Russian Federation, Sweden and the European Community. | Хельсинкская комиссия прилагает усилия по защите морской среды Балтийского моря от всех источников загрязнения в рамках межправительственного сотрудничества между Германией, Данией, Латвией, Литвой, Польшей, Российской Федерацией, Финляндией, Швецией, Эстонией и Европейским сообществом. |
| At present, Latvia has no agreements (conventions) or any other official documents concluded with other States, except a previous informal (oral) agreement between Latvia and Lithuania on coordination of a groundwater monitoring programme. | На настоящий момент Латвия не заключила какие-либо соглашения (конвенции) или любые другие официальные документы с другими государствами, за исключением ранее заключенного между Латвией и Литвой неофициального (устного) соглашения о координации программы мониторинга грунтовых вод. |
| It is interesting to point out that the "creation" of the name of Lithuania is ascribed to Kernius (the name is derived from the settlement of Kernave), who was also connected with the events described. | 108 Следовательно, Волынь уже сразу после 1183 г. столкнулась и с литовцами, и с ятвягами. Роман, видимо, был единственным русинским князем, которому в какой-то мере везла борьба с Литвой. |
| On March 9, 1489, the King of Poland and Grand Duke of Lithuania Casimir issued Fiol the privilege to the invention of a machine for pumping water from mines. | 9 марта 1489 года король польский и великий князь литовский Казимир выдал Фиолю привилей на изобретённую им машину для откачки воды из шахт. |
| International human rights instruments to which Lithuania is party are translated into the Lithuanian language and published. | Международные документы по правам человека, участником которых является Литва, переведены на литовский язык и опубликованы. |
| The Government of Lithuania reported that the Lithuanian Bioethics Committee (LBEC) was established at the end of 1995 as the body responsible for dealing with bioethics issues and facilitating the development of bioethics policy in the country. | Правительство Литвы сообщило, что в конце 1995 года был учрежден Литовский комитет по биоэтике (ЛКБЭ) в качестве органа, ответственного за рассмотрение биоэтических вопросов и содействие развитию био-этической политики в стране. |
| Institute of Botany Lithuanian Institute of Horticulture Lithuanian Institute of Agriculture Lithuanian Forest Research Institute European Plant Data Sheets Institute of Botany in Vilnius Lithuanian law concerning plant protection - 1995 Biodiversity of Lithuania Trade in medicinal and aromatic plants in Lithuania Lithuanian agriculture Template:Lietuva'Bold textItalic text | Институт ботаники в Вильнюсе Литовский закон О защите растений - 1995 Биоразнообразие Литвы Торговля лекарственными и пряно-ароматическими растениями в Литве Литовское сельское хозяйство Растения Литвы Лекарственые растения Литвы |
| Ričardas Gavelis (November 8, 1950 in Vilnius, Lithuania - August 18, 2002) was a writer, playwright, and journalist. | Ričardas Gavelis; 8 ноября 1950 (1950-11-08), Вильнюс - 18 августа 2002) - литовский писатель, драматург и журналист. |
| Goals set for education in Lithuania include the enforcement of democratic traditions, reduction of social exclusion, elimination of inequality, and promotion of cultural diversity. | Литовская система образования призвана обеспечить достижение следующих целей: утверждение демократических традиций, сокращение масштабов социальной изоляции, ликвидация неравенства и поощрение культурного разнообразия. |
| However, the Lithuanian intelligentsia tried to take advantage of the existing geopolitical situation and began to look for opportunities to restore Lithuania's independence. | Однако литовская интеллигенция попыталась воспользоваться геополитической ситуацией и начала искать возможности для восстановления независимости Литвы. |
| However, the Lithuanian side unexpectedly proposed that new language should be added to the text of the agreement, specifically regarding compensation for damage inflicted on Lithuania by the armed forces of the USSR, dating from 1940. | Однако литовская сторона неожиданно предложила дополнительно включить в текст соглашения формулировки, в частности, касающиеся возмещения ущерба, нанесенного Литве вооруженными силами СССР с 1940 года. |
| The Lithuanian nobles did preserve their national awareness as members of the Grand Duchy, and in most cases recognition of their Lithuanian family roots; their leaders would continue to represent the interests of the Grand Duchy of Lithuania in the General sejm and in the royal court. | Тем не менее литовская знать сохранила свою национальную идентичность с Великим княжеством, и в большинстве случаев признавали литовские корни своих семей; их лидеры будут по-прежнему представлять интересы Великого княжества Литовского в сейме и при королевском дворе. |
| However, shortly after the shooting, Tatyana Lyutaeva left with her husband Olegas Ditkovskis in Vilnius, Lithuania, where from 1988 to 2004 she worked in the Russian Drama Theatre of Lithuania, organized festivals "Russian Cinema", continued to appear in films. | Однако вскоре после окончания съёмок Татьяна Лютаева уехала вместе с мужем Олегасом Дитковскисом в Вильнюс (в то время - Литовская ССР), где с 1988 года по 2004 год работала в Вильнюсском русском драматическом театре, организовывала фестивали «Русское кино», продолжала сниматься в кино. |
| Belarus' largest trading partners among the EU candidate countries are Latvia, Lithuania and Poland, this being attributable to historically established trade and economic ties. | Наиболее крупными торговыми партнерами Беларуси из числа стран-кандидатов на вступление в Евросоюз являются Латвия, Польша и Литва, что обусловлено исторически сложившимися торгово-экономическими связями. |
| The Committee also decided to contact affected Parties identified by the NGO (Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine) to enquire into their experiences, if any, in the application of the Convention to the proposed activity. | Комитет также решил связаться с затронутыми Сторонами, указанными НПО (Латвия, Литва, Польша и Украина), чтобы ознакомиться с их опытом применения Конвенции к планируемой деятельности в случае наличия такового. |
| The 1990s witnessed newly-independent States, such as the Slovak Republic, Belarus, Latvia, Croatia, Lithuania, enacting new constitutions which reflect the protection of human rights and acceding to international human rights instruments. | 90-е годы ознаменовались принятием новых конституций, закрепляющих принцип защиты прав человека, в таких новых независимых государствах, как Словацкая Республика, Беларусь, Латвия, Хорватия и Литва, и их присоединением к международным соглашениям по правам человека. |
| 1 Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Hungary, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Czech Republic, Cyprus, Norway, Liechtenstein and Iceland. | 1 Болгария, Венгрия, Исландия, Кипр, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Норвегия, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония. |
| Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Montenegro, Poland, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia reported full compliance with article 9. | Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Латвия, Литва, Польша, Словакия, Хорватия и Черногория сообщили о полном выполнении ими статьи 9. Российская Федерация указала на частичное принятие внутренних мер, обеспечивающих публичное распространение информации о процедурах и контрактах закупок статьи 9). |
| Five new EU member bureaux - Estonia, Latvia, Lithuania, Malta and Poland - had to sign the agreement before their countries became EU members on 1 May 2004. | Страховые бюро пяти новых членов ЕС - Латвии, Литвы, Мальты, Польши и Эстонии - были обязаны подписать соглашение до того, как 1 мая 2004 года их страны стали членами ЕС. |
| The Baltic University in Exile was established in the displaced persons camps in Germany to educate refugees from Estonia, Latvia and Lithuania in the aftermath of the Second World War. | Балтийский университет в изгнании функционировал в Германии в 1946-1949 годах в лагерях для перемещенных лиц, где после окончания Второй мировой войны было много беженцев из Эстонии, Латвии и Литвы. |
| To be specific, on average the tariffs of Estonia, Latvia and Lithuania will rise modestly but average tariff levels in Poland and Hungary will fall significantly. | Если говорить конкретно, то тарифы Латвии, Литвы и Эстонии в среднем незначительно возрастут, в то время как тарифы Польши и Венгрии значительно снизятся. |
| Increases in emissions between 2005 and 2006 (for example, in Lithuania and Latvia) and inventory recalculations, including for the base year level for Estonia and the Russian Federation | Увеличения выбросов в период с 2005 по 2006 год (например, в Литве и Латвии) и перерасчеты кадастров, в том числе уровня за базовый год для Российской Федерации и Эстонии |
| Now autocarriers from more than 20 countries work with our offices in such countries as Russia, Belarus, Ukraine, Latvia, Lithuania, Estonia, Poland, Czechia and Slovakia, Hungary and Romania. | В настоящее время с нами работают автоперевозчики из более 20 стран. Их обслуживают наши офисы в России, Белоруссии, Украине, Латвии, Литве, Эстонии, Польше, Чехии и Словакии, Венгрии и Румынии. |
| 120 Estonia, Latvia, Lithuania* and Poland* have withdrawn. | 120 Из ее состава вышли Латвия , Литва , Польша и Эстония . |
| A number of countries reported that their legal systems provided for the right to reparation (Austria, Chile, Estonia, Germany, Lithuania, Oman, Poland and Tunisia). | Ряд стран (Австрия, Германия, Литва, Оман, Польша, Тунис, Чили и Эстония) сообщили, что их правовые системы предусматривают право на возмещение. |
| Lithuania and other Baltic States (Estonia and Latvia) have a very high risk of so-called long-term infrastructure isolation, which would have a negative impact on the competitiveness of the whole Baltic Region within the EU. | Литва и другие государства Балтии (Эстония и Латвия) подвержены очень высокому риску так называемой долгосрочной инфраструктурной изоляции, которая может оказать негативное влияние на конкурентоспособность всего балтийского региона в рамках ЕС. |
| Greece, Italy, Portugal, Ireland, United Kingdom, Poland, Czech Republic, Estonia, Romania, Bulgaria, Hungary, Lithuania | Болгария, Венгрия, Греция, Ирландия, Италия, Литва, Польша, Португалия, Румыния, Соединенное Королевство, Чешская Республика, Эстония |
| Note: The pesticide data set had an incomplete time series for Germany, Greece, Ireland, Netherlands, Portugal, Belgium-Luxembourg, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Malta, Slovakia and Slovenia. | Примечание: Временные ряды данных о потреблении пестицидов являются неполными по таким странам, как Бельгия-Люксембург, Болгария, Германия, Греция, Ирландия, Латвия, Литва, Мальта, Нидерланды, Португалия, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония. |
| Insurance is valid in territories of Lithuania, Latvia, Estonia and ES during terms of rental. | Страховка действительна на территории Литвы, Латвии, Эстонии и европейских государств в сроки установленные арендой. |
| In Estonia, Latvia and Lithuania, advocacy resulted in steps towards enactment of legislation and other measures towards USI. | В Латвии, Литве и Эстонии благодаря проведенной разъяснительной работе были предприняты шаги в направлении принятия законов и других мер с целью обеспечения всеобщего йодирования соли. |
| It presents the contents and outcome of a pilot project on improving driver behaviour, undertaken in Riga, Latvia with involvement of representatives from Poland, Ukraine, Lithuania and Estonia. | В нем излагаются основное содержание и результаты экспериментального проекта по улучшению поведения водителей, который был осуществлен в Риге, Латвия, с участием представителей Польши, Украины, Литвы и Эстонии. |
| In this connection, the Central Office will concentrate its efforts on the accession of other States to COTIF, and in particular Estonia, Latvia, Lithuania (registration of other lines), Belarus, Ukraine, Moldova, Azerbaijan and Turkmenistan. | В этой связи Центральное бюро сосредоточит свою работу на обеспечении присоединения к КОТИФ других государств, в частности Эстонии, Латвии, Литвы (включение других линий), Белоруссии, Украины, Молдавии, Азербайджана и Туркменистана. |
| Lithuania The largest Baltic charter airline flyLAL charters changes its brand name and presents its new business strategy... | Эстония Осенью Дорожный департамент Эстонии установит на дорогах страны еще 14 скоростных камер... |