| Lithuania, unlike the Foreign Ministry of the Russian Federation, sees considerable purpose in the continuation of negotiations. | Литва, в отличие от министерства иностранных дел Российской Федерации, видит большой смысл в продолжении переговоров. | 
| The aspect of the IAEA's activities to which Lithuania attaches special importance is its work in the promotion of the peaceful uses of nuclear energy. | Литва придает особое значение аспекту деятельности МАГАТЭ, связанному с пропагандой использования ядерной энергии в мирных целях. | 
| In 2010, Lithuania also became the first Baltic nation to host a European agency, the European Institute for Gender Equality. | В 2010 году Литва также стала первой балтийской страной, принявшей у себя европейское учреждение - Европейский институт по вопросам гендерного равенства. | 
| Thus, next year, Lithuania plans to host a regional seminar, which we believe will be an important contribution to pursuing the goals of the Ottawa Convention. | В этой связи Литва планирует провести в будущем году региональный семинар, который, как мы надеемся, станет важным вкладом в достижение целей Оттавской конвенции. | 
| I am confident that as new members of the United Nations, Estonia, Latvia and Lithuania will make a constructive contribution to the efforts to promote and uphold the purposes and principles of the Charter. | Я уверен в том, что в качестве новых членов Организации Объединенных Наций Латвия, Литва и Эстония внесут конструктивный вклад в усилия, направленные на поощрение и содействие осуществлению целей и принципов Устава. | 
| The delegation of Lithuania said that their country will adopt the UNECE Bovine Standard and is interested in training courses concerning its application. | Делегация Литвы сообщила, что ее страна примет стандарт ЕЭК ООН на говядину и заинтересована в организации учебного курса по вопросам его применения. | 
| The delegation of Lithuania requested the Working Party, its Bureau and the secretariat to select five of six high-level international experts for this mission. | Делегация Литвы просила Рабочую группу, ее Бюро и секретариат отобрать пять из шести высококвалифицированных международных экспертов для этой миссии. | 
| The Utenos Alus Brewery is based in one of Lithuania's cleanest regions of Lithuania, near the Aukštaitija National Park. | Пивоваренный завод Utenos alus учрежден в одном из самых чистых регионов Литвы - рядом с Аукштайтийским национальным парком. | 
| First early settlements of Ruthenians in what is now Lithuania date back to late medieval ages when the first proto-Russian merchants and craftsmen began to permanently reside in several Lithuanian towns. | Первые маленькие поселения восточных славян на территории нынешней Литвы появились в конце Средневековья, когда русские купцы и ремесленники начали переселяться в литовские города. | 
| The Lithuanian national revival and restitution of the independence of Lithuania in 1918 was an incomprehensible phenomenon for the Poles and a greater part of the Polonised Lithuanian gentry. They met it hostile and aggressive. | Литовское национальное возрождение и восстановление независимости Литвы в 1918 г. было непонятным явлением для поляков и большинства ополячившейся шляхты Литвы, они встретили его враждебно и агрессивно. | 
| Lithuania is aware of the concern of the international community with regard to assisting island developing countries. | Литве известна заинтересованность международного сообщества в оказании помощи островным развивающимся странам. | 
| Lithuania provided women's organizations with information, knowledge and skills and created an environmental protection network of women's organizations. | В Литве женским организациям были предоставлены необходимые информация и данные, а их членов обучали соответствующим навыкам; была также создана сеть женских организаций по вопросам защиты окружающей среды. | 
| The IP advisory groups meetings in Estonia, Latvia, Lithuania, and Poland and in the Russian Federation have similarly provided a platform for this public and private cooperation. | Платформой для такого сотрудничества между государственным и частным секторами явились совещания консультативных групп по ИС в Эстонии, Латвии, Литве и Польше, а также в Российской Федерации. | 
| As of 1 July 2001 there were 179,700 disability pensioners in Lithuania, working pensioners accounting for 16.03 per cent and non-working pensioners for 83.97 per cent. | На 1 июля 2001 года в Литве насчитывалось 179700 получателей пенсий по инвалидности. 16,03% пенсионеров работали, 83,97% не работали. | 
| Merkys: Belarus and Lithuania | Всего В Литве Всего В Литве | 
| On February 11, the Allies even thanked Lithuania for the peaceful resolution of the crisis. | 11 февраля союзники даже поблагодарили Литву за мирное разрешение кризиса. | 
| VLIK's main goal was to maintain non-recognition of Lithuania's occupation and dissemination of information from behind the iron curtain. | Основная цель ВЛИКа была в том, чтобы поддерживать непризнание оккупации и распространять информацию в Литву сквозь железный занавес. | 
| I go to Lithuania next week, but still is time to get special licence. | Я еду в Литву на следующей неделе, но еще есть время получить специальное разрешение. | 
| There was a noted episode during Polish-Lithuanian War, as one of his brothers during ceasefire transferred Tadas' taxidermical collection through the front line into Lithuania. | Во время польско-литовской войны был знаменательный эпизод, когда один из его братьев во время прекращения огня передал таксономическую коллекцию Тадаса через линию фронта в Литву. | 
| His 2,000 mile, six-month journey across Europe, mostly on foot, took him across Lithuania, Poland, Czechoslovakia, Hungary, Austria, and finally to American occupied Nuremberg, Germany where he hoped to obtain a visa to the United States. | Бежал на запад, проделав 2000-мильный путь (по большей части пешком) через Литву, Польшу, Чехословакию, Венгрию, Австрию, пока наконец не добрался до контролируемого американцами Нюрнберга, где выживал контрабандой и надеялся получить визу в США. | 
| Such agreements have been signed with Finland, Latvia, Lithuania, Ukraine and Sweden. | Такие соглашения подписывались с Финляндией, Латвией, Литвой, Украиной и Швецией. | 
| Admittedly, Lithuania faced challenges too. | Однако перед Литвой также стоят различные проблемы. | 
| In the context of bilateral relations, the Portuguese Republic has also concluded readmission agreements aiming at persons in irregular situation that regulate this issue, amid others, with the following States: Estonia, France, Germany, Hungary, Lithuania, Romania and Spain. | В контексте двухсторонних отношений Португальская Республика заключила также соглашения о реадмиссии лиц, не имеющих законного статуса, которые регулируют данный вопрос, в том числе со следующими государствами: Венгрией, Германией, Испанией, Литвой, Румынией, Францией и Эстонией. | 
| The preparation and signing of an agreement on a trade regime will give a new impulse for the development of mutually beneficial cooperation between Lithuania and Russia in the fields of trade and the economy. | Новый импульс развитию взаимовыгодного торгово-экономического сотрудничества между Россией и Литвой должны придать подготовка и подписание соглашения о режиме торговли. | 
| In independent Lithuania, Banaitis was one of the founders of the right-wing Economic and Political Union of Lithuanian Farmers and editor of its newspaper Žemdirbių balsas (Voice of Farmers). | После обретения Литвой независимости был одним из основателей правого экономического и политического союза литовских фермеров и редактором его газеты «Žemdirbių balsas» («Голос фермеров»). | 
| I can just hear Lithuania's John Peel announcing. | Так и слышу, как литовский Джон Пил объявляет. | 
| Lithuanian folk culture center - info about this institution, calendar of folklore events in Lithuania, electronical version of journal Liaudies kultura, Lithuanian traditional food recipes etc. | Литовский центр народной культуры - сведения об этой организации, календарь фольклорных мероприятий в Литве, электронная версия журнала Liaudies kultura, рецепты традиционных блюд и.др. интересная информация. | 
| Jokūbas Šernas pronunciation (help·info) (14 June 1888 - 31 July 1926) was a Lithuanian attorney, journalist, teacher, and banker, one of the twenty signatories to the Act of Independence of Lithuania. | Jokūbas Šernas; 14 июня 1888, Биржай - 31 июля 1926, Каунас) - литовский адвокат, журналист, учитель и банкир, один из подписантов Акта о независимости Литвы от 1918 года. | 
| On 16 March 2000, the Lithuanian Judicial Training Centre, together with the Supreme Court of Lithuania, organized a seminar, "European Convention on Human Rights, other international human rights instruments and their application in Lithuanian courts"; it was attended by 23 judges; | 16 марта 2000 года литовский центр профессиональной подготовки кадров для судебной системы вместе с Верховным судом Литвы организовал семинар на тему "Европейская конвенция о правах человека, другие международные договоры в области прав человека и их применение в литовских судах"; на семинаре присутствовало 23 судьи; | 
| At the beginning of the 19th century, use of the Lithuanian language was largely limited to Lithuanian rural areas; the only area where Lithuanian was considered suitable for literature was German-controlled Lithuania Minor in East Prussia. | В начале XIX века использование литовского языка в значительной степени ограничивается литовскими сельскими районами; единственная область в Литве, где литовский язык использовался в качестве литературного, была Малая Литва, находившаяся под властью Пруссии. | 
| The exclusive feature of the UAB "Eliteja" products is that only Lithuania wood is used. | Исключительная черта продукции ЗАО «Элитея» - используется только литовская древесина. | 
| His delegation hoped that its brief presentation had convinced members of the Committee of Lithuania's firm resolve to respect all fundamental rights. | Литовская делегация выражает надежду на то, что ее краткое представление убедит членов Комитета в том, что Литва полна решимости обеспечивать уважение всех основных прав. | 
| However, the Lithuanian side unexpectedly proposed that new language should be added to the text of the agreement, specifically regarding compensation for damage inflicted on Lithuania by the armed forces of the USSR, dating from 1940. | Однако литовская сторона неожиданно предложила дополнительно включить в текст соглашения формулировки, в частности, касающиеся возмещения ущерба, нанесенного Литве вооруженными силами СССР с 1940 года. | 
| His delegation said that on 1 January 1997 there had been approximately 300,000 residents belonging to the Russian minority in Lithuania, accounting for some 8.2 per cent of the total population. | По вопросу о русском меньшинстве литовская делегация уточняет, что на 1 января 1997 года численность проживающих в Литве лиц русского происхождения составляла почти 300000 человек, т.е. 8,2% от общей численности населения. | 
| Inga Jankauskaitė (born 10 January 1981 in Kaunas, Lithuania) is a Lithuanian actress, singer, and piano player. | Inga Jankauskaitė, родилась 10 января 1981 года в Каунасе) - литовская актриса, певица и телеведущая. | 
| Latvia has signed bilateral (with Estonia, Lithuania and Poland) and multilateral agreements on direct cooperation with foreign law enforcement agencies. | Латвия подписала двусторонние (с Эстонией, Литвой и Польшей) и многосторонние соглашения о прямом сотрудничестве с зарубежными правоохранительными органами. | 
| Latvia, Lithuania, Poland, Romania and Slovakia provided information on the specific ability of such legislation to enable national authorities to execute an order of confiscation issued by a foreign court. | Латвия, Литва, Польша, Румыния и Словакия сообщили о конкретных положениях своего законодательства, позволяющих национальным компетентным органам исполнять постановления о конфискации, вынесенные судом иностранного государства. | 
| The formerly communist countries of Eastern Europe that have adopted a flat tax - including Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Macedonia, Romania, Slovakia, and Ukraine, among others - sorely lack investment capital. | Бывшие коммунистические страны Восточной Европы, которые ввели единый налог - в том числе Болгария, Чехия, Эстония, Латвия, Литва, Македония, Румыния, Словакия и Украина - остро нуждаются в инвестиционном капитале. | 
| The following 10 States parties from the Group of Eastern European States submitted a self-assessment report: Belarus, Croatia, Latvia, Lithuania, Montenegro, Poland, Romania, Russian Federation, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Следующие десять государств-участников из Группы государств Восточной Европы представили ответы о результатах самооценки: Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Латвия, Литва, Польша, Российская Федерация, Румыния, Словакия, Хорватия и Черногория. | 
| Member States with landfill being the highest share of treated municipal waste are Bulgaria (100% of waste treated), Romania (99%), Malta (96%), Lithuania (95%), and Latvia (92%). | К числу государств-членов, в которых наиболее высокая доля обрабатываемых муниципальных отходов размещается на свалках, относятся Болгария (100% обработанных отходов), Румыния (99%), Мальта (96%), Литва (95%) и Латвия (92%). | 
| However, reports received from the Baltic States (Estonia, Latvia and Lithuania) continue to reflect low levels of heroin seizures. | Однако сообщения, получаемые из государств Балтии (Эстонии, Латвии и Литвы) по-прежнему свидетельствуют о низких уровнях изъятий героина. | 
| Five new EU member bureaux - Estonia, Latvia, Lithuania, Malta and Poland - had to sign the agreement before their countries became EU members on 1 May 2004. | Страховые бюро пяти новых членов ЕС - Латвии, Литвы, Мальты, Польши и Эстонии - были обязаны подписать соглашение до того, как 1 мая 2004 года их страны стали членами ЕС. | 
| National Ministries was the sector with the highest level of online presence with Estonia and Lithuania having 100 % coverage and Latvia having 67 %. | Национальные министерства были сектором с наиболее высоким уровнем онлайнового присутствия, составляющим 100% в Эстонии и Литве и 67% в Латвии. | 
| The Lielupe River basin is shared by Latvia and Lithuania. | Часть территории бассейна реки Лиелупе находится в Латвии, а часть - в Литве. | 
| The site contains more than 15,000 freight forwarders and transport companies from Lithuania, Latvia, Estonia, Russia, Poland, that are ready to deliver your cargo to its destination. | На сайте присутствуют более 15 тысяч экспедиционных и транспортных компаний Литвы, Латвии, Эстонии, России, Польши, готовых доставить ваш груз по назначению. | 
| Estonia (not a Party), Latvia, Lithuania and the Republic of Moldova reported their emissions for the first time. | Впервые представили данные о своих выбросах Латвия, Литва, Республика Молдова и Эстония (не является Стороной). | 
| Estonia, Latvia and Lithuania measure nitrogen and sulphur compounds and heavy metals within EMEP and HELCOM monitoring programmes. | Латвия, Литва и Эстония осуществляют измерения соединений азота и серы и тяжелых металлов в рамках программ мониторинга ЕМЕП и ХЕЛКОМ. | 
| The present contracting parties to HELCOM are Denmark, Estonia, the European Community, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland, the Russian Federation and Sweden. | Нынешними договаривающимися сторонами ХЕЛКОМ являются Германия, Дания, Европейское сообщество, Латвия, Литва, Польша, Российская Федерация, Финляндия, Швеция и Эстония. | 
| He has performed over 1600 concerts in Poland, Brazil, Czech Republic, Estonia, Lithuania, Latvia, Mexico, Germany, Russia, Slovakia, Sweden, Switzerland, and Ukraine. | Принимал участие в более 1600 концертах в таких странах как Польша, Бразилия, Чехия, Эстония, Литва, Латвия, Мексика, Германия, Россия, Словакия, Швеция, Швейцария, Украина. | 
| All CIS countries, except Tajikistan and Turkmenistan, should be given at least milestone 2 if not 3 for such countries as Belarus and the Baltic States (Estonia, Latvia, Lithuania). | Для всех стран СНГ, за исключением Таджикистана и Туркменистана, должен быть указан как минимум второй этап, а для таких стран, как Беларусь и балтийские государства (Эстония, Латвия и Литва), возможно, даже третий. | 
| Company production can be got in shopping centres of Latvia, Lithuania, Estonia and Russia. | Продукцию компании можно приобрести в торговых центрах Латвии, Литвы, Эстонии и России. | 
| There are currently eight support projects under way for the following countries: Estonia; Latvia; Lithuania; Russian Federation; Ukraine; Poland; Kyrgyzstan; and Serbia and Montenegro. | В настоящее время осуществляется восемь проектов помощи для следующих стран: Эстонии, Латвии, Литвы, Российской Федерации, Украины, Польши, Кыргызстана и Сербии и Черногории. | 
| To be specific, on average the tariffs of Estonia, Latvia and Lithuania will rise modestly but average tariff levels in Poland and Hungary will fall significantly. | Если говорить конкретно, то тарифы Латвии, Литвы и Эстонии в среднем незначительно возрастут, в то время как тарифы Польши и Венгрии значительно снизятся. | 
| Specifically, large increases in heroin abuse were reported by Belarus, Greece, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland and Romania, while some increase in abuse was reported by the Czech Republic and Estonia. | Конкретно, Беларусь, Венгрия, Греция, Латвия, Литва, Польша и Румыния сообщили о значительном увеличении масштабов злоупотребления этим наркотиком, тогда как в Чешской Республике и Эстонии отмечен небольшой рост. | 
| Letter dated 1 September 1994 from the representatives of Estonia, Latvia and Lithuania to the United Nations | Письмо представителей Эстонии, Латвии и Литвы при Организации |