| Lithuania has already implemented recommendations 90.16 and 90.20 to enable cooperation with the United Nations special procedures for human rights. | Литва уже выполнила рекомендации 90.16 и 90.20 о возобновлении сотрудничества со специальными процедурами Организации Объединенных Наций по правам человека. | 
| Lithuania is already implementing recommendation 90.18 to reopen the investigation on secret CIA prisons. | Литва уже выполняет рекомендацию 90.18 о возобновлении расследования, касающегося тайных тюрем ЦРУ. | 
| Lithuania has conducted an open parliamentary investigation into the possible transportation and detention of people by the CIA. | Литва провела открытое парламентское расследование возможной транспортировки и содержания людей под стражей Центральным разведывательным управлением. | 
| Lithuania noted the efforts made by Poland to maintain an integrated, but at the same time a multi-ethnic and multicultural, society. | Литва обратила внимание на предпринятые Польшей усилия по сохранению интегрированного, но при этом мультиэтнического и многокультурного общества. | 
| Lithuania had learned from experience that both donor and recipient countries should honour their commitments to cooperate. | Литва по своему опыту знает, что страны-доноры и страны-получатели должны выполнять свои обязательства в отношении сотрудничества. | 
| Therefore, Lithuania welcomes the Secretary-General's focus on climate change as a global challenge that requires global concerted efforts. | В этой связи Литва приветствует решение Генерального секретаря сосредоточить внимание на изменении климата как на глобальном вызове, требующем глобальных согласованных усилий. | 
| Lithuania has consistently advocated the adoption of high humanitarian norms at all levels and in all domains. | Литва последовательно выступает за установление высоких гуманитарных норм на всех уровнях и во всех сферах. | 
| Croatia, Lithuania, Romania and Slovakia provided no or unrelated examples of successful implementation of such measures (an optional reporting requirement). | Литва, Румыния, Словакия и Хорватия не привели каких-либо примеров или привели не относящиеся к этому примеры успешного осуществления таких мер (факультативное требование представления информации). | 
| Lithuania, Poland, Romania, the Russian Federation, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia reported partial implementation of article 52. | Литва, Польша, Российская Федерация, Румыния, Словакия и бывшая югославская Республика Македония сообщили о частичном осуществлении статьи 52. | 
| While Slovakia requested qualified assistance presently not being received, Lithuania and the Russian Federation stated that no assistance was needed. | Словакия запросила квалифицированную помощь, в настоящее время не предоставляемую, а Литва и Российская Федерация отметили, что в помощи нет необходимости. | 
| Lithuania co-sponsored resolution 61/89 adopted by the General Assembly on 6 December 2006 and commended the growing support worldwide for this initiative. | Литва явилась одним из автором резолюции 61/89, принятой Генеральной Ассамблеей 6 декабря 2006 года, и приветствовала растущую поддержку этой инициативы во всем мире. | 
| Examples of these initiatives exist in countries such as Latvia, Lithuania, and Moldova. | Примеры этих инициатив можно найти в таких странах, как Латвия, Литва и Молдова. | 
| Lithuania had ratified the amendment to the Convention, bringing the number of ratifications to four. | Литва ратифицировала поправку к Конвенции, после чего число ратифицировавших ее стран достигло четырех. | 
| Lithuania recognizes national boatmasters' certificates for the carriage of goods and passengers issued by the competent authorities of the European Community States. | Литва признает национальные удостоверения судоводителей для перевозки товаров и пассажиров, выданные компетентными органами государств - членов Европейского сообщества. | 
| The specialized institution responsible for fighting corruption in Lithuania is the Special Investigation Service, accountable to the President and the Parliament. | Литва Специализированным учреждением, несущим ответственность за борьбу с коррупцией в Литве, является Специальная следственная служба, подотчетная президенту и парламенту страны. | 
| The Vice-President (Lithuania) made a statement. | Заместитель Председателя (Литва) сделал заявление. | 
| Mr. BORISOVAS (Lithuania) thanked delegations for nominating him as President of the Second Conference. | Г-н БОРИСОВАС (Литва) благодарит делегации за его выдвижение в качестве Председателя второй Конференции. | 
| Lithuania was actively involved in the campaign for combating violence against women launched by the Council of Europe in November 2006. | Литва активно участвовала в кампании по борьбе с насилием в отношении женщин, начатой Советом Европы в ноябре 2006 года. | 
| Lithuania had a relatively diversified industrial base and high human capital when it proclaimed its independence in 1990. | Во время провозглашения своей независимости в 1990 году Литва имела сравнительно диверсифицированную промышленную базу и высокий уровень развития людских ресурсов. | 
| The former mandate holder also emphasized the important historical moment that Lithuania was currently experiencing. | Бывший мандатарий также особо подчеркнул, что Литва в настоящее время находится на поворотном этапе своей истории. | 
| Currently Lithuania is also a coordinator of the Convention on Certain Conventional Weapons Sponsorship Programme. | В настоящее время Литва является также координатором Программы спонсорской поддержки Конвенции по обычному оружию. | 
| Lithuania is active in promoting an intermodal approach to transport. | Литва активно выступает за стимулирование интермодального подхода к перевозкам. | 
| Lithuania is implementing ERTMS on the Lithuanian railway Network in order to ensure compatibility of railway information and signaling systems. | В порядке обеспечения совместимости железнодорожной информации и систем сигнализации Литва вводит в действие на национальной железнодорожной сети систему ЕСУЖД. | 
| Lithuania has established an inventory of bottlenecks and is constantly revising it. | Литва составила перечень узких мест, который постоянно пересматривается и обновляется. | 
| Lithuania, as several Eastern European and Baltic countries, is currently at a turning point in history. | Как и ряд других восточноевропейских и балтийских стран, Литва находится в настоящее время на поворотном этапе своей истории. |