Lithuania has already implemented recommendations 90.16 and 90.20 to enable cooperation with the United Nations special procedures for human rights. |
Литва уже выполнила рекомендации 90.16 и 90.20 о возобновлении сотрудничества со специальными процедурами Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Lithuania is already implementing recommendation 90.18 to reopen the investigation on secret CIA prisons. |
Литва уже выполняет рекомендацию 90.18 о возобновлении расследования, касающегося тайных тюрем ЦРУ. |
Lithuania has conducted an open parliamentary investigation into the possible transportation and detention of people by the CIA. |
Литва провела открытое парламентское расследование возможной транспортировки и содержания людей под стражей Центральным разведывательным управлением. |
Lithuania noted the efforts made by Poland to maintain an integrated, but at the same time a multi-ethnic and multicultural, society. |
Литва обратила внимание на предпринятые Польшей усилия по сохранению интегрированного, но при этом мультиэтнического и многокультурного общества. |
Lithuania had learned from experience that both donor and recipient countries should honour their commitments to cooperate. |
Литва по своему опыту знает, что страны-доноры и страны-получатели должны выполнять свои обязательства в отношении сотрудничества. |
Therefore, Lithuania welcomes the Secretary-General's focus on climate change as a global challenge that requires global concerted efforts. |
В этой связи Литва приветствует решение Генерального секретаря сосредоточить внимание на изменении климата как на глобальном вызове, требующем глобальных согласованных усилий. |
Lithuania has consistently advocated the adoption of high humanitarian norms at all levels and in all domains. |
Литва последовательно выступает за установление высоких гуманитарных норм на всех уровнях и во всех сферах. |
Croatia, Lithuania, Romania and Slovakia provided no or unrelated examples of successful implementation of such measures (an optional reporting requirement). |
Литва, Румыния, Словакия и Хорватия не привели каких-либо примеров или привели не относящиеся к этому примеры успешного осуществления таких мер (факультативное требование представления информации). |
Lithuania, Poland, Romania, the Russian Federation, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia reported partial implementation of article 52. |
Литва, Польша, Российская Федерация, Румыния, Словакия и бывшая югославская Республика Македония сообщили о частичном осуществлении статьи 52. |
While Slovakia requested qualified assistance presently not being received, Lithuania and the Russian Federation stated that no assistance was needed. |
Словакия запросила квалифицированную помощь, в настоящее время не предоставляемую, а Литва и Российская Федерация отметили, что в помощи нет необходимости. |
Lithuania co-sponsored resolution 61/89 adopted by the General Assembly on 6 December 2006 and commended the growing support worldwide for this initiative. |
Литва явилась одним из автором резолюции 61/89, принятой Генеральной Ассамблеей 6 декабря 2006 года, и приветствовала растущую поддержку этой инициативы во всем мире. |
Examples of these initiatives exist in countries such as Latvia, Lithuania, and Moldova. |
Примеры этих инициатив можно найти в таких странах, как Латвия, Литва и Молдова. |
Lithuania had ratified the amendment to the Convention, bringing the number of ratifications to four. |
Литва ратифицировала поправку к Конвенции, после чего число ратифицировавших ее стран достигло четырех. |
Lithuania recognizes national boatmasters' certificates for the carriage of goods and passengers issued by the competent authorities of the European Community States. |
Литва признает национальные удостоверения судоводителей для перевозки товаров и пассажиров, выданные компетентными органами государств - членов Европейского сообщества. |
The specialized institution responsible for fighting corruption in Lithuania is the Special Investigation Service, accountable to the President and the Parliament. |
Литва Специализированным учреждением, несущим ответственность за борьбу с коррупцией в Литве, является Специальная следственная служба, подотчетная президенту и парламенту страны. |
The Vice-President (Lithuania) made a statement. |
Заместитель Председателя (Литва) сделал заявление. |
Mr. BORISOVAS (Lithuania) thanked delegations for nominating him as President of the Second Conference. |
Г-н БОРИСОВАС (Литва) благодарит делегации за его выдвижение в качестве Председателя второй Конференции. |
Lithuania was actively involved in the campaign for combating violence against women launched by the Council of Europe in November 2006. |
Литва активно участвовала в кампании по борьбе с насилием в отношении женщин, начатой Советом Европы в ноябре 2006 года. |
Lithuania had a relatively diversified industrial base and high human capital when it proclaimed its independence in 1990. |
Во время провозглашения своей независимости в 1990 году Литва имела сравнительно диверсифицированную промышленную базу и высокий уровень развития людских ресурсов. |
The former mandate holder also emphasized the important historical moment that Lithuania was currently experiencing. |
Бывший мандатарий также особо подчеркнул, что Литва в настоящее время находится на поворотном этапе своей истории. |
Currently Lithuania is also a coordinator of the Convention on Certain Conventional Weapons Sponsorship Programme. |
В настоящее время Литва является также координатором Программы спонсорской поддержки Конвенции по обычному оружию. |
Lithuania is active in promoting an intermodal approach to transport. |
Литва активно выступает за стимулирование интермодального подхода к перевозкам. |
Lithuania is implementing ERTMS on the Lithuanian railway Network in order to ensure compatibility of railway information and signaling systems. |
В порядке обеспечения совместимости железнодорожной информации и систем сигнализации Литва вводит в действие на национальной железнодорожной сети систему ЕСУЖД. |
Lithuania has established an inventory of bottlenecks and is constantly revising it. |
Литва составила перечень узких мест, который постоянно пересматривается и обновляется. |
Lithuania, as several Eastern European and Baltic countries, is currently at a turning point in history. |
Как и ряд других восточноевропейских и балтийских стран, Литва находится в настоящее время на поворотном этапе своей истории. |