2002-2003: International Coordinator of the international training courses on "Violence Prevention Strategy in Schools: Training for Trainers: Kaliningrad Region, Belarus, Russia, Lithuania" |
2002 - 2003 годы: Международный координатор Международных учебных курсов по теме «Стратегия профилактики насилия в школах: подготовка инструкторов - Калининградская область, Беларусь, Россия, Литва» |
Member States with landfill being the highest share of treated municipal waste are Bulgaria (100% of waste treated), Romania (99%), Malta (96%), Lithuania (95%), and Latvia (92%). |
К числу государств-членов, в которых наиболее высокая доля обрабатываемых муниципальных отходов размещается на свалках, относятся Болгария (100% обработанных отходов), Румыния (99%), Мальта (96%), Литва (95%) и Латвия (92%). |
Lithuania mentioned the following groups: "economically inactive pupil, student, pensioner, person unemployed due to disability, homemaker, persons not having a job one week before the census and persons who never worked before". |
Литва отметила такие группы, как: "экономически неактивные школьники, студенты, пенсионеры, лица, не работающие из-за инвалидности, лица, выполняющие домашнюю работу, лица, не имевшие работы за неделю до переписи, а также лица, которые никогда ранее не работали". |
With the exception of the Russian Federation, all the neighbouring countries of Belarus are also Parties to the Convention: Latvia (1998); Lithuania (2001); Poland (1997); and Ukraine (1999). |
За исключением Российской Федерации, Сторонами Конвенции также являются все соседние с Беларусью страны: Латвия (1998 год), Литва (2001 год), Польша (1997 год) и Украина (1999 год). |
Lithuania complained that the representatives of Belarus had not been sufficiently well prepared to respond to the questions from the public, whereas Belarus asserted that the logistical issues, including interpretation, had not been sufficiently agreed upon beforehand. |
Литва пожаловалась на то, что представители Беларуси не были достаточно хорошо подготовлены к тому, чтобы отвечать на вопросы общественности, тогда как Беларусь утверждала, что заранее не были в достаточной степени согласованы организационно-технические вопросы, включая вопрос об устном переводе. |
Subsequent to the information Belarus had provided about the project on 15 July 2008, Lithuania, in its letter of 24 September 2008, informed Belarus of its willingness to participate in the EIA procedure, as if they had received a notification. |
После того как Беларусь представила 15 июля 2008 года информацию о проекте, Литва в своем письме от 24 сентября 2008 года проинформировала Беларусь о своей готовности участвовать в процедуре ОВОС, как если бы она получила уведомление. |
For its part, Lithuania made every effort to mainstream gender equality in its international development cooperation policy and had successfully implemented and supported a number of gender equality projects in other countries and regions. |
Со своей стороны Литва предпринимает все усилия для включения вопросов гендерного равенства в политику международного сотрудничества в области развития, успешно реализовала и оказала поддержку в реализации проектов в области обеспечения гендерного равенства в других странах и регионах. |
Lithuania welcomed the adoption of the Law on Protection from Discrimination and the appointment of the Commissioner for Protection from Discrimination; the National Strategy on Gender Equality and Reduction of Gender-Based Violence and Domestic Violence for 20112015 and the associated law. |
Литва приветствовала принятие Закона о защите от дискриминации и назначение Уполномоченного по защите от дискриминации, Национальную стратегию в области обеспечения гендерного равенства и сокращения масштабов гендерного и бытового насилия на 2011-2015 годы и посвященный ей закон. |
138.184 Release all persons detained solely for peaceful political activities; inquire into all cases of alleged torture in detention facilities and bring those responsible to justice (Lithuania); |
138.184 освободить всех лиц, содержащихся под стражей исключительно за мирную политическую деятельность; провести расследование всех случаев предполагаемых пыток в местах содержания под стражей и привлечь виновных к судебной ответственности (Литва); |
(a) On 27 August 2008, Lithuania had sent the EIA documentation to Belarus with a request to inform the Belarusian public and authorities; |
а) 27 августа 2008 года Литва направила Беларуси документацию об ОВОС с просьбой проинформировать о ней общественность и компетентные органы Беларуси; |
101.81 Guarantee freedom of expression and media and ensure that national legislation fully complies with international freedom of expression standards (Lithuania); |
101.81 гарантировать свободу выражения мнений и средств массовой информации и обеспечить полное соответствие национального законодательства международным стандартам свободы выражения мнений (Литва); |
136.131 Intensify its efforts to ensure full and effective implementation of the Law on Elimination of Violence against Women and implement United Nations Security Council resolutions on Women, Peace and Security (Lithuania); |
136.131 активизировать усилия по обеспечению всестороннего и эффективного осуществления Закона о ликвидации насилия в отношении женщин и выполнить резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по вопросу о женщинах, мире и безопасности (Литва); |
125.53 Take immediate steps to end the use of torture and other ill-treatment of detainees in political prison camps, including forced labour and denial of food quotas (Lithuania); |
125.53 принять незамедлительные меры для прекращения применения пыток и другого ненадлежащего обращения по отношению к лицам, содержащимся в исправительных лагерях для политзаключенных, включая принудительный труд и лишение продовольственных пайков (Литва); |
And other countries are considering adaptation of sustainable development indicators (France, Lithuania, Poland, Serbia), adaptation of indicators developed for other policies (Finland) or the development of a new "beyond GDP" approach (Italy, Switzerland). |
Другие страны рассматривают возможность адаптации показателей устойчивости развития (Франция, Литва, Польша, Сербия), адаптации показателей, разработанных для оценки иных направлений политики (Финляндия), или использования нового подхода, не ограничивающегося показателями ВВП (Италия, Швейцария). |
Lithuania thanked the delegations for their comments, noting that the comments that fell within the purview of the Human Rights Council would be brought to the attention of relevant authorities, and would be taken into account while preparing the report at the second cycle. |
Литва поблагодарила делегации за их замечания, отметив, что замечания, которые входят в сферу деятельности Совета по правам человека, будут доведены до сведения соответствующих органов власти и будут приниматься во внимание при подготовке доклада во время второго цикла. |
Strengthen the mandate and resources of the Ombudsman's Office in order to ensure full implementation of the duties in accordance with the Law on the Protector of Human Rights and Freedoms (Lithuania); |
117.1 укрепить мандат и ресурсы Управления Омбудсмена с целью обеспечения полного осуществления им обязанностей в соответствии с Законом о защитнике прав человека и свобод (Литва); |
Since CRIC 1 (November 2002) the following countries of the CEE region have acceded to the UNCCD: Latvia (19 January 2003), Russian Federation (29 May 2003), Lithuania (25 July 2003). |
З. После КРОК 1 (ноябрь 2002 года) к КБОООН присоединились следующие страны региона ЦВЕ: Латвия (19 января 2003 года), Российская Федерация (29 мая 2003 года), Литва (25 июля 2003 года). |
Lithuania has acceded to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters regulating legal assistance of the contracting parties in criminal matters, also to the European Convention on the Transfer of Criminal Proceedings. |
Литва присоединилась к Европейской конвенции о взаимной помощи по уголовным делам, регулирующей вопросы оказания договаривающимися сторонами правовой помощи по уголовным делам, а также к Европейской конвенции о передаче производства по уголовным делам. |
Lithuania has been implementing the provisions of the Additional Protocol for 4 years now and the IAEA noted in the Safeguards Implementation Report for 2003 that the Agency found no indication of diversion of nuclear material or of undeclared nuclear material and activities. |
Вот уже четыре года как Литва осуществляет положения Дополнительного протокола, и МАГАТЭ в своем докладе об осуществлении гарантий за 2003 год отметило, что оно не обнаружило утечки ядерных материалов или необъявленных ядерных материалов или деятельности в этой области. |
Countries which joined the European Union in 2004: the Baltic countries (Estonia, Latvia, Lithuania), Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia, Slovenia; |
европейские страны, присоединившиеся к Европейскому союзу в 2004 году: Балтийские государства (Латвия, Литва, Эстония), Венгрия, Польша, Словакия, Словения, Чешская Республика; |
In compliance with the minimum standards set in the US Victims of Trafficking and Violence Protection Act of 2000, Lithuania was for two years running - in 2001 and 2002 attributed to the first group of countries, i.e. countries which fully meet the above minimum standards. |
В соответствии с минимальными стандартами, установленными в законе США о защите жертв торговли людьми и насилия 2000 года, Литва два года подряд, в 2001 и 2002 годах, входила в первую группу стран, то есть стран, которые полностью отвечают вышеназванным минимальным стандартам. |
In the human settlements sector, Albania, Armenia and the Russian Federation made substantial progress in nine policy areas related to housing, and Armenia, Lithuania and the Russian Federation implemented recommendations in six areas related to land administration. |
В области населенных пунктов существенного прогресса по девяти директивным направлениям, касающимся жилья, добились Албания, Армения и Российская Федерация, и Армения, Литва и Российская Федерация выполнили рекомендации в шести областях, касающихся землепользования. |
Bangladesh, Belarus, France, Gambia, Georgia, Greece, Japan, Kuwait, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Paraguay and San Marino |
Бангладеш, Беларусь, Гамбия, Греция, Грузия, Кувейт, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Парагвай, Сан-Марино, Франция и Япония |
The Environment Protection Department, accountable to the Supreme Council - Reconstituent Seimas, was established to oversee environment protection and exploitation of natural resources after Lithuania declared independence from the Soviet Union in 1990. |
Департамент охраны окружающей среды подотчетно Верховному Совету - Законодательному Сейму и был создан для контроля охраны окружающей среды и использования природных ресурсов, после того, как Литва провозгласила независимость от Советского Союза в 1990 году. |
In all three countries, the workshops were well attended (Zimbabwe, 50 participants; Lithuania, 80 participants; Viet Nam, 80 participants) by government officials, researchers and non-governmental organizations. |
Во всех трех странах в работе практикумов активно участвовали (Зимбабве - 50 участников; Литва - 80 участников; и Вьетнам - 80 участников) правительственные должностные лица, исследователи и представители неправительственных организаций. |