| Five Parties (the Czech Republic, Hungary, Lithuania, Luxembourg and Spain) submitted complete data for 2007 after the deadline. | Пять Сторон (Венгрия, Испания, Литва, Люксембург и Чешская Республика) представила полные данные за 2007 год после установленного срока. | 
| Lithuania implements its policies towards the Democratic People's Republic of Korea together with the other member States of the European Union. | Литва проводит политику в отношении Корейской Народно-Демократической Республики совместно с другими государствами - членами Европейского союза. | 
| The Programme lists the following problems and challenges urgent for Lithuania in the field of employment policy: | В ней перечислены следующие неотложные проблемы и вызовы, с которыми Литва сталкивается в области политики занятости: | 
| Finland, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Norway, Romania and Switzerland referred to a dialogue with the Party of origin regarding participation arrangements. | Кыргызстан, Латвия, Литва, Норвегия, Румыния, Финляндия и Швейцария сослались на диалог со Стороной происхождения в отношении механизмов участия общественности. | 
| In this respect, the Committee recalls its findings on communication ACCC/C/2006/16 (Lithuania): | В этой связи Комитет ссылается на свои выводы по сообщению АССС/С/2006/16 (Литва): | 
| In addition, on 18 February 2010, Lithuania informed the Committee about the adoption of some more measures listed in its action plan. | Кроме того, 18 февраля 2010 года Литва проинформировала Комитет о принятии еще некоторых мер, перечисленных в ее плане действий. | 
| Lithuania, as an EU Member State, applies the EU legislation directly or transposes it into its national laws. | В качестве государства - члена ЕС Литва либо непосредственно применяет законодательство Евросоюза, либо инкорпорирует его во внутреннее законодательство. | 
| In view of recommendations of international human rights institutions to reinforce the institutional framework (including ensuring adequate funding), Lithuania decided to optimize the activities of existing institutions. | С учетом рекомендаций международных органов по правам человека, касающихся укрепления институциональной инфраструктуры (включая изыскание на эти цели необходимых финансовых ресурсов), Литва приняла решение оптимизировать деятельность существующих учреждений. | 
| UNHCR stated that although Lithuania granted international protection to beneficiaries of subsidiary protection, it effectively excluded them from accessing social welfare. | УВКБ заявило, что, хотя Литва предоставляет международную защиту лицам, имеющим право на субсидиарную защиту, она фактически лишает их доступа к социальному обеспечению. | 
| Norway was pleased that Lithuania expanded the mandate of the Ombudsperson beyond gender equality, but it was concerned at the leverage of human rights institutions. | Норвегия положительно отметила, что Литва предоставила омбудсмену мандат, выходящий за вопросы только гендерного равенства, однако она обеспокоена вопросами малоэффективного использования правозащитных учреждений. | 
| Belarus, recalling on recommendations made by special procedures and treaty bodies, asked about measures taken by Lithuania to safeguard the rights of minorities. | Напоминая о рекомендациях представителей специальных процедур и договорных органов, Беларусь поинтересовалась, какие меры принимает Литва, с тем чтобы гарантировать права меньшинств. | 
| In 2010, Lithuania also became the first Baltic nation to host a European agency, the European Institute for Gender Equality. | В 2010 году Литва также стала первой балтийской страной, принявшей у себя европейское учреждение - Европейский институт по вопросам гендерного равенства. | 
| Congo noted that Lithuania established the separation of powers, ratified the main international human rights instruments and extended an open and standing invitation to special procedures. | Конго отметила, что Литва создала раздельные полномочия, ратифицировала основные правозащитные договоры и направила открытое и постоянное приглашение представителям специальных процедур. | 
| On freedom of peaceful assembly, Lithuania indicated that it was guaranteed by law and the only restriction was related to the necessity of ensuring public safety. | В отношении свободы мирных собраний Литва указала, что она гарантирована законом и что единственным ограничением является такое, которое связано с необходимостью обеспечения общественной безопасности. | 
| Lithuania never attempts to revise history and it believes that an honest thorough debate in other fora on history will facilitate reconciliation based on truth and remembrance. | Литва никогда не пыталась пересмотреть историю и она полагает, что честное и доскональное обсуждение истории на других форумах будет способствовать примирению, основанному на правде и исторических фактах. | 
| Country: Lithuania Fiscal year: 2010 | Страна: Литва Финансовый год: 2010 | 
| Italy, Lithuania and Poland also reported on their collection of statistics on disability by means of data-collection processes focused on the labour force or health. | Италия, Литва и Польша также сообщили о сборе статистических данных по инвалидности в рамках процессов сбора данных по рабочей силе и здравоохранению. | 
| With a view to that forthcoming summit, Lithuania is ready to contribute to the practical measures set forth in the 2010 Nuclear Security Summit Work Plan. | В ожидании этой встречи Литва готова содействовать реализации практических мер, предусмотренных в плане работы Саммита по вопросам ядерной безопасности 2010 года. | 
| Since that time, a few countries have joined the EU, such as Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Romania and Slovenia. | За прошедший период ряд стран вступили в ЕС - Болгария, Латвия, Литва, Румыния, Словения и Эстония. | 
| Lithuania dates the beginning of its gender statistics programme from 1997, with a technical mission sponsored by Statistics Sweden and the Swedish International Development Cooperation Agency. | Литва приступила к осуществлению своей программы гендерной статистики в 1997 году с помощью технической миссии, финансировавшейся Статистической службой Швеции и Шведского агентства по международному сотрудничеству в области развития. | 
| Office: Kazakhstan, Lithuania, Macedonia, Montenegro, Poland, Romania, Russian Federation | Отделение: Кыргызстан, Литва, Македония, Черногория, Польша, Румыния, Российская Федерация | 
| Lithuania has also signed the following three international agreements (not ratified and not and effective yet): | Литва также подписала следующие три международные соглашения (пока не ратифицированные и не вступившие в силу): | 
| 98.34. Simplify the issuance of permissions for holding assemblies (Lithuania); | 98.34 упростить выдачу разрешений на проведение собраний (Литва); | 
| In this regard, I assure you that Lithuania remains a staunch supporter of the continuation of the Forum and the extension of its mandate for the next five years. | В этой связи заверяю Вас, что Литва остается твердым сторонником дальнейшего проведения Форума и продления его мандата на следующие пять лет. | 
| Lithuania welcomes the decisions of the London and Kabul Conferences, which set a clear agenda and agreed criteria for the transition to full responsibility of the Afghan people. | Литва приветствует решения Лондонской и Кабульской конференций, которые приняли четкую повестку дня и согласованные критерии перехода к полномасштабной ответственности афганского народа. |