Five Parties (the Czech Republic, Hungary, Lithuania, Luxembourg and Spain) submitted complete data for 2007 after the deadline. |
Пять Сторон (Венгрия, Испания, Литва, Люксембург и Чешская Республика) представила полные данные за 2007 год после установленного срока. |
Lithuania implements its policies towards the Democratic People's Republic of Korea together with the other member States of the European Union. |
Литва проводит политику в отношении Корейской Народно-Демократической Республики совместно с другими государствами - членами Европейского союза. |
The Programme lists the following problems and challenges urgent for Lithuania in the field of employment policy: |
В ней перечислены следующие неотложные проблемы и вызовы, с которыми Литва сталкивается в области политики занятости: |
Finland, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, Norway, Romania and Switzerland referred to a dialogue with the Party of origin regarding participation arrangements. |
Кыргызстан, Латвия, Литва, Норвегия, Румыния, Финляндия и Швейцария сослались на диалог со Стороной происхождения в отношении механизмов участия общественности. |
In this respect, the Committee recalls its findings on communication ACCC/C/2006/16 (Lithuania): |
В этой связи Комитет ссылается на свои выводы по сообщению АССС/С/2006/16 (Литва): |
In addition, on 18 February 2010, Lithuania informed the Committee about the adoption of some more measures listed in its action plan. |
Кроме того, 18 февраля 2010 года Литва проинформировала Комитет о принятии еще некоторых мер, перечисленных в ее плане действий. |
Lithuania, as an EU Member State, applies the EU legislation directly or transposes it into its national laws. |
В качестве государства - члена ЕС Литва либо непосредственно применяет законодательство Евросоюза, либо инкорпорирует его во внутреннее законодательство. |
In view of recommendations of international human rights institutions to reinforce the institutional framework (including ensuring adequate funding), Lithuania decided to optimize the activities of existing institutions. |
С учетом рекомендаций международных органов по правам человека, касающихся укрепления институциональной инфраструктуры (включая изыскание на эти цели необходимых финансовых ресурсов), Литва приняла решение оптимизировать деятельность существующих учреждений. |
UNHCR stated that although Lithuania granted international protection to beneficiaries of subsidiary protection, it effectively excluded them from accessing social welfare. |
УВКБ заявило, что, хотя Литва предоставляет международную защиту лицам, имеющим право на субсидиарную защиту, она фактически лишает их доступа к социальному обеспечению. |
Norway was pleased that Lithuania expanded the mandate of the Ombudsperson beyond gender equality, but it was concerned at the leverage of human rights institutions. |
Норвегия положительно отметила, что Литва предоставила омбудсмену мандат, выходящий за вопросы только гендерного равенства, однако она обеспокоена вопросами малоэффективного использования правозащитных учреждений. |
Belarus, recalling on recommendations made by special procedures and treaty bodies, asked about measures taken by Lithuania to safeguard the rights of minorities. |
Напоминая о рекомендациях представителей специальных процедур и договорных органов, Беларусь поинтересовалась, какие меры принимает Литва, с тем чтобы гарантировать права меньшинств. |
In 2010, Lithuania also became the first Baltic nation to host a European agency, the European Institute for Gender Equality. |
В 2010 году Литва также стала первой балтийской страной, принявшей у себя европейское учреждение - Европейский институт по вопросам гендерного равенства. |
Congo noted that Lithuania established the separation of powers, ratified the main international human rights instruments and extended an open and standing invitation to special procedures. |
Конго отметила, что Литва создала раздельные полномочия, ратифицировала основные правозащитные договоры и направила открытое и постоянное приглашение представителям специальных процедур. |
On freedom of peaceful assembly, Lithuania indicated that it was guaranteed by law and the only restriction was related to the necessity of ensuring public safety. |
В отношении свободы мирных собраний Литва указала, что она гарантирована законом и что единственным ограничением является такое, которое связано с необходимостью обеспечения общественной безопасности. |
Lithuania never attempts to revise history and it believes that an honest thorough debate in other fora on history will facilitate reconciliation based on truth and remembrance. |
Литва никогда не пыталась пересмотреть историю и она полагает, что честное и доскональное обсуждение истории на других форумах будет способствовать примирению, основанному на правде и исторических фактах. |
Country: Lithuania Fiscal year: 2010 |
Страна: Литва Финансовый год: 2010 |
Italy, Lithuania and Poland also reported on their collection of statistics on disability by means of data-collection processes focused on the labour force or health. |
Италия, Литва и Польша также сообщили о сборе статистических данных по инвалидности в рамках процессов сбора данных по рабочей силе и здравоохранению. |
With a view to that forthcoming summit, Lithuania is ready to contribute to the practical measures set forth in the 2010 Nuclear Security Summit Work Plan. |
В ожидании этой встречи Литва готова содействовать реализации практических мер, предусмотренных в плане работы Саммита по вопросам ядерной безопасности 2010 года. |
Since that time, a few countries have joined the EU, such as Bulgaria, Estonia, Latvia, Lithuania, Romania and Slovenia. |
За прошедший период ряд стран вступили в ЕС - Болгария, Латвия, Литва, Румыния, Словения и Эстония. |
Lithuania dates the beginning of its gender statistics programme from 1997, with a technical mission sponsored by Statistics Sweden and the Swedish International Development Cooperation Agency. |
Литва приступила к осуществлению своей программы гендерной статистики в 1997 году с помощью технической миссии, финансировавшейся Статистической службой Швеции и Шведского агентства по международному сотрудничеству в области развития. |
Office: Kazakhstan, Lithuania, Macedonia, Montenegro, Poland, Romania, Russian Federation |
Отделение: Кыргызстан, Литва, Македония, Черногория, Польша, Румыния, Российская Федерация |
Lithuania has also signed the following three international agreements (not ratified and not and effective yet): |
Литва также подписала следующие три международные соглашения (пока не ратифицированные и не вступившие в силу): |
98.34. Simplify the issuance of permissions for holding assemblies (Lithuania); |
98.34 упростить выдачу разрешений на проведение собраний (Литва); |
In this regard, I assure you that Lithuania remains a staunch supporter of the continuation of the Forum and the extension of its mandate for the next five years. |
В этой связи заверяю Вас, что Литва остается твердым сторонником дальнейшего проведения Форума и продления его мандата на следующие пять лет. |
Lithuania welcomes the decisions of the London and Kabul Conferences, which set a clear agenda and agreed criteria for the transition to full responsibility of the Afghan people. |
Литва приветствует решения Лондонской и Кабульской конференций, которые приняли четкую повестку дня и согласованные критерии перехода к полномасштабной ответственности афганского народа. |