| Lithuania supports continued discussion on the transparency of the work of the Security Council. | Литва поддерживает продолжение дискуссии о транспарентности работы Совета Безопасности. | 
| Today Lithuania takes pride in its good relations with all neighbouring States. | Сегодня Литва гордится своими добрыми отношениями со всеми соседними государствами. | 
| Lithuania considers the suspension of the withdrawal a violation of existing agreements and an attempt to exert political pressure upon the process of bilateral negotiations. | Литва считает приостановление вывода нарушением существующих соглашений и попыткой оказать политическое давление на процесс двусторонних переговоров. | 
| In its efforts to maintain good relations with neighbouring countries, Lithuania seeks to address any disagreements through negotiations. | Стремясь поддерживать хорошие отношения с соседними странами Литва пытается урегулировать любые разногласия путем переговоров. | 
| Lithuania therefore rejects the accusations by the Russian Federation that it is unwilling to resolve matters of mutual concern. | Поэтому Литва отвергает выдвигаемые Российской Федерацией обвинения в нежелании урегулировать вопросы, представляющие взаимный интерес. | 
| Lithuania remains committed to its financial obligations to the Organization. | Литва сохраняет приверженность своим финансовым обязательствам перед Организацией. | 
| More specifically, Lithuania has called for increasing the representational capacity of the Security Council in both categories of membership. | Говоря более конкретно, Литва призывает к расширению представительного потенциала Совета Безопасности в обеих категориях членов. | 
| Almost the whole of Lithuania was incorporated into the Russian empire. | Литва почти полностью была включена в состав Российской империи. | 
| Lithuania welcomes the initiative of Secretary-General Kofi Annan to integrate human rights protection into the broad range of the Organization's activities. | Литва приветствует инициативу Генерального секретаря Кофи Аннана о включении защиты прав человека в широкий спектр деятельности Организации. | 
| Lithuania is also committed to treating the drug control problem with due attention in the future. | В будущем Литва также намерена придавать адекватное значение решению проблемы контроля над наркотиками. | 
| Mr. JURGELEVICIUS (Lithuania) said that there was a judicial procedure for suspending the activities of political parties. | Г-н ЮРГЕЛЯВИЧЮС (Литва) говорит, что существует особая правовая процедура приостановления деятельности политических партий. | 
| Lithuania is a party to many of these agreements. | Литва является участником многих таких соглашений. | 
| A year ago the Convention on Nuclear Safety, which Lithuania has ratified, entered into force. | Год тому назад вступила в силу Конвенция о ядерной безопасности, которую Литва ратифицировала. | 
| Lithuania was among the first signatories to this Convention as well. | Литва одной из первых подписала и эту Конвенцию. | 
| Under general public international law, Estonia, Latvia and Lithuania were regarded as successor States of the former Soviet Union. | Согласно общему международному публичному праву Эстония, Латвия и Литва рассматриваются как Государства-преемники Советского Союза. | 
| El Salvador, Jordan, Lithuania and Mauritania proposed the establishment of a working group to draft a convention. | Сальвадор, Иордания, Литва и Мавритания предлагают создать рабочую группу по разработке проекта конвенции. | 
| Lithuania was actively participating in the work of the Habitat office in Budapest. | Литва активно участвует в работе отделения Хабитат в Будапеште. | 
| Lithuania is seeking the membership of the Nuclear Suppliers Group. | Литва стремится к членству в Группе ядерных поставщиков. | 
| Lithuania has fully developed the legislation necessary for the protection of cultural heritage. | Литва полностью разработала законодательство, необходимое для защиты культурного наследия. | 
| The fact that Lithuania is an associate member of the EU promotes the development of international relations. | Тот факт, что Литва является ассоциированным членом ЕС, способствует развитию международных отношений. | 
| During the Second World War, Lithuania came under German occupation. | В годы второй мировой войны Литва была оккупирована Германией. | 
| Lithuania plans to accede to the Protocol after accession into the EU. | Литва планирует присоединиться к Протоколу после своего вступления в ЕС. | 
| In order to rapidly achieve the transition, Lithuania sought to attract significant levels of FDI. | Для ускорения преобразований Литва приняла меры для привлечения значительного объема ПИИ. | 
| Lithuania has sponsored draft resolutions on the report of the IAEA for a number of years. | В течение ряда лет Литва выступает соавтором проектов резолюций по докладам МАГАТЭ. | 
| Over recent years, Lithuania has been faced with a new challenge - increased migration. | В последние годы Литва столкнулась с новой проблемой - ростом миграции. |