Czechoslovakia (2 July), Latvia and Estonia (29 July), and Lithuania (3 August) declared their readiness to adhere to the pact. |
Чехословакия (2 июля), Латвия, Эстония (29 июля) и Литва (3 августа) выразили своё согласие, Финляндия уклонилась от ответа. |
In addition, the revised draft resolution was later sponsored by Canada, Haiti, Japan, Latvia, Lithuania, Malta, the Netherlands, Panama, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the United States of America. |
Кроме того, к числу авторов пересмотренного проекта резолюции позднее присоединились бывшая югославская Республика Македония, Гаити, Канада, Латвия, Литва, Мальта, Нидерланды, Панама, Соединенные Штаты Америки и Япония. |
In the less than six years since the re-establishment of independence, Lithuania has enshrined democratic values in its constitution, established the rule of law, promoted human rights and implemented free-market economic reforms. |
Менее чем за шесть лет с момента восстановления независимости Литва закрепила демократические ценности в своей конституции, установила принцип господства права, способствовала развитию прав человека и осуществляла реформы по созданию свободной рыночной экономики. |
For this reason, Lithuania attaches importance to the efforts aimed at the revitalization, strengthening and reform of the United Nations system, and will follow with interest the initiatives directed towards that goal. |
Поэтому Литва придает большое значение усилиям, направленным на активизацию, укрепление и реформирование системы Организации Объединенных Наций, и с интересом будет следить за инициативами, направленными на достижение этой цели. |
Nevertheless, Lithuania will continue to play its part in peace-keeping, as it is already doing in the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia (UNCRO); it stands ready to do more. |
Тем не менее Литва будет продолжать играть свою роль в поддержании мира, так как мы это уже делаем в рамках Операции Организации Объединенных Наций по восстановлению доверия в Хорватии (ОООНВД); и мы готовы сделать больше. |
It further noted that nine more States (Central African Republic, Colombia, Kiribati, Latvia, Lesotho, Lithuania, Oman, Togo and Zaire) had ratified the Convention but would not become Parties until after the closure of the session. |
Участники Конференции далее отметили, что еще девять государств (Заир, Кирибати, Колумбия, Латвия, Литва, Лесото, Оман, Того и Центральноафриканская Республика) ратифицировали Конвенцию, однако станут ее Сторонами только после закрытия сессии. |
Lithuania supports the leading role of the United Nations in peace-keeping operations and the recommendations laid out in "An Agenda for Peace". |
Литва поддерживает ведущую роль Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира, а также рекомендации, представленные в "Повестке дня для мира". |
Estonia, Latvia and Lithuania are referred to as Baltic States. (Based on terminology used in the Economic Survey of Europe) |
Латвия, Литва и Эстония указываются как "прибалтийские государства". (Составлено на основе терминологии, используемой в Обзоре экономического положения Европы.) |
Two countries in transition find it difficult to improve transport efficiency in the present circumstances due to lack of modern equipment (Lithuania) or traffic due to ongoing conflict (The former Republic of Macedonia). |
Две страны переходного периода считают, что им трудно при нынешних обстоятельствах повысить эффективность транспортной системы ввиду отсутствия современного оборудования (Литва) либо улучшить качество перевозок в силу текущего конфликта (бывшая югославская Республика Македония). |
Lithuania deeply regretted the preposterous charges of the Russian Federation against Estonia and Latvia, as well as the alleged need to protect Russian speakers from political, social and police tyranny. |
Литва выражает глубокое сожаление по поводу абсурдных обвинений, выдвинутых Российской Федерацией в адрес Эстонии и Латвии, а также относительно якобы существующей необходимости защищать русскоговорящее население от политического, социального и полицейского произвола. |
The Latvian authorities acknowledge that retired Russian persons residing in the country should have equal access to health care; however, as is the case in Estonia and Lithuania, they oppose the establishment of such joint ventures. |
Латвийские власти согласны с тем, что российские военные пенсионеры, проживающие в стране, должны иметь равный доступ к медицинскому обслуживанию; однако, точно так же, как Эстония и Литва, они выступают против создания таких совместных учреждений. |
3/ The new coastal States included in this tabulation are Bosnia and Herzegovina, Croatia, Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania and Slovenia, for three of which the Secretariat has obtained copies of legislation. |
З/ В таблице учтены следующие новые прибрежные государства: Босния и Герцеговина, Грузия, Латвия, Литва, Словения, Хорватия и Эстония; в Секретариат поступили экземпляры законодательных актов трех из этих государств. |
Several other transition economies (notably Croatia and Lithuania) have expressed an interest in acceding, but have not so far taken this step officially. |
Ряд других стран с переходной экономикой (особенно Хорватия и Литва) выразили заинтересованность в присоединении, однако еще не сделали официального шага в этом направлении. |
The statement which I am about to make on behalf of the European Union on the strengthening of the United Nations system is joined by the following associated countries: Bulgaria, Cyprus, Hungary, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia. |
Заявление, которое я сейчас зачитаю от имени Европейского союза по укреплению системы Организации Объединенных Наций, поддерживают также следующие ассоциированные страны: Болгария, Кипр, Венгрия, Литва, Польша, Румыния, Словакия и Словения. |
The CHAIRMAN announced that Bhutan, Cambodia, Gabon, Georgia, Kyrgyzstan, Lithuania, Mauritania, Rwanda, Samoa, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania had also decided to sponsor the draft resolution. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Бутан, Габон, Грузия, Камбоджа, Кыргызстан, Литва, Мавритания, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Самоа и Сьерра-Леоне также приняли решение о присоединении к числу авторов проекта резолюции. |
Mr. Gylys (Lithuania): On behalf of the Lithuanian Government, allow me to warmly congratulate Mr. Razali Ismail on his election as President of the General Assembly at this session. |
Г-н Гилис (Литва) (говорит по-английски): От имени правительства Литвы позвольте мне тепло поздравить г-на Разали в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на этой сессии. |
At a time when many countries, Lithuania included, are undergoing budgetary adjustments and reviews, sound management of the resources of the United Nations takes on added importance. |
В период, когда многие страны, в том числе и Литва, осуществляют процесс бюджетной корректировки и проведения обзоров, рациональное управление ресурсами Организации Объединенных Наций обретает дополнительную значимость. |
Vilnius (Lithuania) and Monitoring of Air Pollution Effects (tentatively) on Forests (fifteenth meeting) |
Вильнюс (Литва) (предварительно) МСП по оценке и мониторингу воздействия загрязнения воздуха на леса (пятнадцатое совещание) |
Dr. Izolda Krutkiene, Acting Director (Lithuanian Development Agency for SMEs, Vilnius, Lithuania) |
Д-р Изолда Круткиене, исполнительный директор (Литовское агентство развития МСП, Вильнюс, Литва) |
The Committee elected Mr. Phakiso Mochochoko (Lesotho) and Mr. Hendrikus Verweij (Netherlands) as Vice-Chairmen and Mr. Rytis Paulauskas (Lithuania) as Rapporteur. |
Комитет избрал заместителями Председателя г-на Пхакисо Мочочоко (Лесото) и г-на Хендрикуса Вервея (Нидерланды), а Докладчиком г-на Рикиса Паулаускаса (Литва). |
In this section we shall consider primarily the situation for the countries which already have EU association agreements (Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia). |
В настоящем разделе мы рассмотрим в первую очередь положение в тех странах, которые уже заключили с ЕС соглашения об ассоциированном членстве (Болгария, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика, Эстония). |
In the Baltic States (Estonia, Latvia and Lithuania), UNDCP promoted cross-border cooperation through training workshops organized to enhance the impact of country-level projects in drug control. |
В государствах Балтии (Латвия, Литва и Эстония) ЮНДКП содействовала трансграничному сотрудничеству в рамках учебных семинаров, организованных в целях повышения результативности проектов на уровне стран в области контроля над наркотиками. |
At the same time it should be noted that central and east European countries such as Slovakia, Estonia, Lithuania, Latvia, the Czech Republic, Slovenia and Hungary have comparatively high market shares for unleaded petrol. |
В то же время следует отметить, что в таких странах центральной и восточной Европы, как Словакия, Эстония, Литва, Латвия, Чешская Республика, Словения и Венгрия, существуют весьма высокие рыночные доли неэтилированного бензина. |
Subsequently, Armenia, Bolivia, Brazil, Chile, the Czech Republic, Egypt, Indonesia, Kazakhstan, Lithuania, Paraguay, Singapore, Uruguay and Solomon Islands joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Армения, Боливия, Бразилия, Египет, Индонезия, Казахстан, Литва, Парагвай, Сингапур, Соломоновы Острова, Уругвай, Чешская Республика и Чили. |
The United States welcomes and appreciates the contributions that Estonia, Latvia and Lithuania have already made to European security through the peaceful restoration of independence and their active participation in the Partnership for Peace. |
Соединенные Штаты приветствуют и высоко оценивают вклад, который Латвия, Литва и Эстония уже внесли и вносят в европейскую безопасность благодаря мирному восстановлению независимости и своему активному участию в "Партнерстве ради мира". |