The TIRExB took note that, on 1 May 2004, ten countries joined the European Union and its Community Transit System: Czech Republic, Cyprus, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia. |
ИСМДП принял к сведению, что 1 мая 2004 года к Европейскому союзу и его системе транзита Сообщества присоединились следующие 10 стран: Венгрия, Кипр, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония. |
Public transport infrastructure projects are mainly financed from the national budget, thus Lithuania has not acquired enough experience with privately financed and successfully completed transport infrastructure projects. |
Государственные проекты транспортной инфраструктуры финансируются в основном из национального бюджета, и в связи с этим Литва не располагает достаточным опытом частного финансирования успешно завершенных проектов транспортной инфраструктуры. |
While we reaffirm that determination, Lithuania strongly believes that the mobilization of local resources, the commitment to good governance and ownership and the capacity to absorb assistance in implementing reform should be further strengthened by developing countries. |
Хотя мы подтверждаем эту решимость, Литва твердо верит в то, что развивающимся странам следует еще больше активизировать мобилизацию местных ресурсов, укрепить приверженность благому управлению, участие и умение абсорбировать помощь в осуществлении реформы. |
Lithuania is prepared and willing to provide expert assistance in developing the legal framework and infrastructure, detecting and assessing radioactive and nuclear materials, analysing such substances and training experts of other countries. |
Литва готова и желает оказывать экспертную помощь в разработке правовой основы и инфраструктуры, в обнаружении и оценке радиоактивных и ядерных материалов, анализе таких веществ и подготовке специалистов из других стран. |
Lithuania agreed to the aims of the Proliferation Security Initiative (PSI) and on 17 May 2004, upheld the public EU statement in support of the PSI. |
Литва одобрила цели Инициативы по воспрещению распространения (ИВР) и 17 мая 2004 года присоединилась к публичному заявлению ЕС в поддержку ИВР. |
In Europe, seizures almost doubled, though from low levels, with the Czech Republic, Lithuania, Norway, the Russian Federation and Sweden reporting increased seizure levels. |
В Европе объем изъятий почти удвоился, правда, относительно первоначально низких уровней, при этом Чешская Республика, Литва, Норвегия, Российская Федерация и Швеция сообщили о росте объемов изъятий. |
With regard to article 4, paragraph 2, many countries reported on providing information at the latest within one month from the request (Azerbaijan, Armenia, Belarus, Finland, Kazakhstan, Lithuania, Poland, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine). |
В отношении пункта 2 статьи 4 многие страны сообщили о предоставлении информации не позднее чем в течение одного месяца с момента получения просьбы (Азербайджан, Армения, Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Казахстан, Литва, Польша, Украина и Финляндия). |
Less affected were Lithuania with 0.8 million m3 and Estonia with 0.5 million m3. |
В меньшей степени пострадали Литва, 0,8 млн. м3, и Эстония, 0,5 млн. м3. |
Ghana, Jamaica, Japan, Lithuania |
Гана, Литва, Ямайка, Япония |
Lithuania stated in its reservation that it did not consider itself bound by article 15, paragraph 2, which provided that any State party might refer any dispute concerning the interpretation or application of the Trafficking in Persons Protocol to the International Court of Justice. |
Литва в своей оговорке сообщила, что она не считает себя связанной положениями пункта 2 статьи 15, который предусматривает, что любое государство - участник может передать любой спор относительно толкования или применения Протокола о торговле людьми в Международный Суд. |
The Secretary-General has received reservations in accordance with article 16, paragraph 3, of the Firearms Protocol from the following States parties: Algeria, Azerbaijan, El Salvador, Lao People's Democratic Republic, Lithuania, South Africa and Tunisia. |
Генеральный секретарь получил оговорки в соответствии с пунктом 3 статьи 16 Протокола об огнестрельном оружии от следующих государств - участников: Азербайджан, Алжир, Лаосская Народно - Демократическая Республика, Литва, Сальвадор, Тунис и Южная Африка. |
The following States were represented as observers: Bahamas, El Salvador, Guatemala, Holy See, Lithuania, Portugal, Republic of Korea, Switzerland, Tunisia and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
В качестве наблюдателей были представлены следующие государства: Багамские Острова, Гватемала, Литва, Португалия, Республика Корея, Сальвадор, Святейший Престол, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Тунис и Швейцария. |
In May 2004, eight formerly centrally planned economies (the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia and Slovenia) became new EU members. |
В мае 2004 года восемь бывших стран с централизованной плановой экономикой (Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония) стали новыми членами ЕС. |
Lithuania is committed to work to ensure that the new Human Rights Council can strengthen the protection and promotion of human rights around the world. |
Литва готова работать для того, чтобы Новый Совет по правам человека мог активнее содействовать защите и поощрению прав человека во всем мире. |
As a member of the Group, Lithuania believes that it should build on the valuable work that was done by the Group in 2001. |
В качестве члена Группы Литва считает, что она должна отталкиваться от полезной работы, проведенной Группой в 2001 году. |
Ms. Merchant (Norway) said that Albania, China, Jamaica, Guinea, Kyrgyzstan, Lithuania, Monaco, Mongolia, South Africa, Suriname, Viet Nam and Zambia had joined the sponsors of the draft resolution. |
Г-жа Мершант (Норвегия) сообщает, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Албания, Вьетнам, Гвинея, Замбия, Китай, Кыргызстан, Литва, Монако, Монголия, Суринам, Южная Африка и Ямайка. |
Mr. BORISOVAS (Lithuania) expressed appreciation for the trust placed in him by the group of Eastern European States in proposing his nomination as Coordinator on the issue of explosive remnants of war in 2006, and for the support all delegations had given to his candidature. |
Г-н БОРИСОВАС (Литва) говорит, что он тронут доверием Группы государств Восточной Европы, которая предложила назначить его Координатором по вопросу о взрывоопасных пережитках войны в 2006 году, и поддержкой его кандидатуры со стороны всех делегаций. |
Ms. MILASIUTE (Lithuania) said that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had been invoked on several occasions by Lithuanian courts and pre-judicial bodies in connection with race-related offences. |
Г-жа МИЛАСИУЭТЭ (Литва) говорит, что Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации в нескольких случаях использовалась в литовских судах и предсудебных инстанциях в связи с правонарушениями по расовому признаку. |
IHO and/or the IHO regional commissions had conducted technical visits to the following countries during 2002: Albania, Bangladesh, Cape Verde, Colombia, Gabon, Ghana, Guatemala, Guinea, Lithuania, Mexico, Nigeria, Mauritania, Panama, Senegal and Sierra Leone. |
В 2002 году МГО и/или ее региональными комиссиями осуществлены технические поездки в следующие страны: Албания, Бангладеш, Габон, Гана, Гватемала, Гвинея, Кабо-Верде, Колумбия, Литва, Мавритания, Мексика, Нигерия, Панама, Сенегал и Сьерра-Леоне. |
In conclusion, she referred to the work of the Nordic Council on wage discrepancies and expressed the hope that Lithuania would incorporate the issue into its next national plan of action. |
В заключение оратор касается работы Северного совета в связи с вопросом о различиях в размере заработной платы и выражает надежду на то, что Литва включит этот вопрос в свой следующий национальный план действий. |
Thus Lithuania supports substantial reform to ensure a better and more equitable representation in both categories, permanent and non-permanent, through the inclusion of Germany and Japan, as well as certain other leading countries from other regions. |
Поэтому Литва поддерживает существенное его реформирование ради обеспечения более многочисленного и справедливого представительства в обеих категориях его членов - как постоянных, так и непостоянных - за счет включения в него Германии, Японии и некоторых других ведущих стран из иных регионов. |
In this context, I would like to note with satisfaction that next year Lithuania and other Central and Eastern European countries will join the EU and NATO, thus expanding the zone of stability and democracy in Europe. |
В этом контексте мне хотелось бы с удовлетворением отметить, что в будущем году Литва и другие страны Центральной и Восточной Европы присоединятся к ЕС и НАТО, тем самым расширив зону стабильности и демократии в Европе. |
Mr. Valionis (Lithuania): I would like first of all to express my sincere gratitude to Mr. Jan Kavan for his work as President of the General Assembly at its previous session. |
Г-н Валионис (Литва) (говорит по-английски): Прежде всего мне хотелось бы выразить свою искреннюю признательность гну Яну Кавану за его работу на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее предыдущей сессии. |
2005 - World Champion in the category of body fitness 30+ years old, WFF (World Fitness Federation), Lithuania. |
2005 год - Чемпионка Мира в категории бодифитнес +30 лет, WFF (World Fitness Federation), Литва. |
In 2004, Lithuania joined NATO, and the air forces of NATO were deployed at the airfield. |
В 2004 году Литва вступила в НАТО, и на аэродроме были размещены силы воздушной полиции НАТО. |