Lithuania has been actively engaged in activities of an informal group of countries chaired by Japan, so-called Friends of the Additional Protocol. |
Литва активно участвует в работе неофициальной группы стран под председательством Японии под названием «Друзья Дополнительного протокола». |
Certain Eastern European countries, for example Lithuania and Slovakia, also indicated that rural women are at a higher risk of living in poverty. |
Некоторые страны Восточной Европы, например Литва и Словакия, также указали, что сельские женщины подвержены большей опасности оказаться в нищете. |
Lithuania will undertake research and data-gathering on trafficking under its national programme on equal opportunities of women and men. |
Литва проведет научные исследования и обеспечит сбор данных о торговле людьми в рамках ее национальной программы обеспечения равенства возможностей для женщин и мужчин. |
Lithuania reported the seizure of 2 such laboratories. |
Литва сообщила о пресечении деятельности двух таких лабораторий. |
High-level Meeting of Environment and Education Ministries (Vilnius, Lithuania) |
Совещание высокого уровня представителей министерств охраны окружающей среды и образования (Вильнюс, Литва) |
Lithuania, being a member state of the Council of Europe is actively contributing to the preparation of the Convention. |
Литва, будучи государством - членом Совета Европы, вносит существенный вклад в подготовку этой конвенции. |
Therefore, Lithuania actively cooperates with other States and international organizations and provides assistance in the prevention of terrorism. |
В связи с этим Литва активно сотрудничает с другими государствами и международными организациями и оказывает им помощь в борьбе с терроризмом. |
Furthermore, Lithuania is convinced that all development and all relevant related strategies should have a built-in element of environmental sustainability. |
Кроме того, Литва убеждена в том, что весь процесс развития и все соответствующие связанные с этим стратегии должны иметь встроенный элемент экологической устойчивости. |
Lithuania fully supports the proposals regarding United Nations management reform. |
Литва полностью поддерживает предложения относительно проведения реформы управления Организации Объединенных Наций. |
Lithuania, therefore, calls on all Member States to assume their responsibilities and to take action. |
В этой связи Литва призывает все государства-члены взять на себя ответственность и принять решения. |
Lithuania reported on the overall provisions of its National Education Strategy for the period 2003-2012 for all levels and forms of education. |
Литва представила информацию об общих положениях своей национальной стратегии на период 2003 - 2012 годов для всех уровней и форм образования. |
The Commission heard that Lithuania had become the sixty-first member of Unidroit. |
Комиссия заслушала сообщение о том, что Литва стала 61-м членом УНИДРУА. |
Lithuania is proud to follow up on these commitments. |
Литва гордится тем, что она выполняет эти обязательства. |
Lithuania has consistently supported reform, in terms of both membership and working methods. |
Литва последовательно выступает в поддержку такой реформы, которая охватила бы как его членский состав, так и его методы работы. |
While Lithuania does not produce weapons, we recognized early on that legitimate brokering activities require proper national legislation and institutional controls. |
Хотя Литва не производит вооружения, мы давно признали, что для законной брокерской деятельности необходимо надлежащее национальное законодательство и институциональные средства контроля. |
Lithuania has already experienced both sides of the impact of migration on development. |
Литва уже испытала на себе обе стороны воздействия миграции на процесс развития. |
Lithuania recognizes that effective return policies are required. |
Литва признает, что необходимы эффективные стратегии возвращения. |
In that context, Lithuania emphasizes its interest in promoting close international cooperation. |
В этой связи Литва подчеркивает свою заинтересованность в поощрении тесного международного сотрудничества. |
Estonia, Lithuania and Spain mentioned difficulties in the risk analysis performance. |
Литва, Испания и Эстония отметили проблемы в области проведения анализа рисков. |
Other difficulties mentioned related to the federal structure of the country (Germany) and the lack of human and financial resources (Lithuania). |
Среди других упомянутых трудностей были федеральное устройство страны (Германия) и нехватка людских и финансовых ресурсов (Литва). |
A wish for a wider exchange of information in general was expressed in several reports (Belarus, Italy, Lithuania). |
В нескольких докладах (Беларусь, Италия, Литва) было выражено пожелание в отношении расширения в целом обмена информацией. |
By the end of 2000, Lithuania expects to ratify the WIPO Copyright Treaty. |
К концу 2000 года Литва планирует ратифицировать Договор ВОИС по авторскому праву. |
16-17 November 2000, Vilnius, Lithuania |
16-17 ноября 2000 года, Вильнюс, Литва |
Lithuania provides the organizational charts of its police, migration control, customs, taxation and financial supervision authorities. |
Литва представляет схему организационной структуры своих полицейских, миграционных, таможенных, налоговых и контрольно-финансовых органов. |
120 Estonia, Latvia, Lithuania* and Poland* have withdrawn. |
120 Из ее состава вышли Латвия , Литва , Польша и Эстония . |