International Law Seminar, Moscow and Vilnus (Lithuania), USSR, October-November 1987; |
Семинар по международному праву, Москва и Вильнюс (Литва), СССР, октябрь - ноябрь 1987 года |
Lithuania can play a useful role by sharing with potential partners its experience in the areas of transition management and, in particular, State-building. |
Литва может сыграть полезную роль, поделившись с потенциальными партнерами своим опытом в области управления в переходный период и, в частности, в области государственного строительства. |
Some countries reported having implemented provisions regarding article 4, paragraph 6 (e.g. Bulgaria, France, Georgia, Lithuania, Republic of Moldova). |
Некоторые страны сообщили о введении в действие положений, касающихся пункта 6 статьи 4 (например, Болгария, Грузия, Литва, Республика Молдова и Франция). |
Lithuania is in the last stages of the development of a national mine action strategy which, inter alia, emphasizes respect for international humanitarian law. |
Литва находится на завершающем этапе разработки национальной стратегии действий, связанных с разминированием, в которой, в частности, делается акцент на уважении норм международного гуманитарного права. |
Mr. Bliznikas, responding to questions on stereotypes, said that Lithuania participated in the European Union medium-term programme on equal opportunities for men and women 1996-2000. |
Г-н Близникас, отвечая на вопросы о стереотипах, говорит, что Литва участвовала в среднесрочной программе Европейского союза по созданию равных возможностей для мужчин и женщин в 1996-2000 годах. |
Meilutė Julija Lukšienė-Matjošaitytė (August 20, 1913 Vienna, Austria - October 16, 2009 Vilnius, Lithuania) was a Lithuanian cultural historian and activist. |
Meilutė Julija Lukšienė-Matjošaitytė; 20 августа 1913 года, Вена, Австрия - 16 октября 2009 года, Вильнюс, Литва) - литовский историк культуры и общественный деятель. |
The two largest waves of deportations occurred in June 1941 and March 1949 simultaneously in all three Baltic states (Estonia, Latvia, and Lithuania). |
Две самые большие волны депортаций произошли в июне 1941 года и в марте 1949 года одновременно во всех трёх странах Балтии (Эстония, Латвия и Литва). |
One of NATO's newest members, Lithuania, is taking leadership of a Provincial Reconstruction Team - joining other European nations in contributing to Afghanistan's stability and progress. |
Один из недавно принятых в НАТО членов, Литва, берет на себя лидерство в Команде по восстановлению провинций - присоединяясь таким образом к другим европейским странам, которые вносят вклад в развитие стабильности и прогресса в Афганистане. |
Lithuania 7 December 1993 6 January 1994 |
Литва 7 декабря 1993 года 6 января 1994 года |
Estonia, Latvia and Lithuania have also requested UNDCP to introduce them to the master-plan concept, which they might consider adopting in future. |
Латвия, Литва и Эстония также обратились к ЮНДКП с просьбой ознакомить их с концепцией генерального плана, вопрос о принятии которого они, возможно, рассмотрят в будущем. |
Puerto Rico could find itself in a situation similar to Quebec, Northern Ireland or Lithuania, where the issue of political status has never been resolved. |
Поэтому Пуэрто-Рико вновь рискует оказаться в таком же положении, как Квебек, Северная Ирландия или Литва, где вопрос о политическом статусе так и не был урегулирован. |
Mr. JANUSKA (Lithuania) said that religions and associations could function without being registered but they would not enjoy certain privileges such as banking and rent facilities. |
Г-н ЯНУШКА (Литва) говорит, что религии и ассоциации могут действовать без регистрации, но в таком случае они будут лишены определенных привилегий в области, например, банковского обслуживания и аренды помещений. |
Lithuania stated that the principles should be adopted from all international norms and standards relating to disability, not only legal instruments but also resolutions of United Nations bodies and organizations. |
Литва выступает за то, чтобы такие принципы строились на основе всех международных норм и стандартов, касающихся инвалидов, а не только на основе правовых документов, в том числе на резолюциях органов и организаций системы Организации Объединенных Наций. |
A vital element of the United Nations renewal is the issue of Security Council reform. Lithuania has consistently supported reform, in terms of both membership and working methods. |
Одним из важнейших аспектов обновления Организации Объединенных Наций является вопрос о реформе Совета Безопасности. Литва последовательно выступает в поддержку такой реформы, которая охватила бы как его членский состав, так и его методы работы. |
The latter currently comprise: Brazil; Bulgaria; China; Estonia; Indonesia; Latvia; Lithuania; Romania; Russian Federation; Slovenia; Ukraine. |
К числу последних в настоящее время относятся: Болгария, Бразилия, Индонезия, Китай, Латвия, Литва, Российская Федерация, Румыния, Словения, Украина и Эстония. |
Other countries being at a fairly advanced stage of negotiations and expected to join WTO soon - probably in early 2000 - include Croatia, Albania, Lithuania, Armenia and Republic of Moldova. |
К числу других стран, которые продвинулись сравнительно далеко на переговорах и, как ожидается, вскоре, возможно даже в начале 2000 года, вступят в ВТО, относятся: Албания, Армения, Литва, Республика Молдова и Хорватия. |
In recent years Lithuania has had the highest Gross Value Added generated in transport, storage and communication sector figures in the European Union. |
В последние годы из всех стран Европейского союза Литва имеет наивысшие показатели доли валовой добавленной стоимости, созданной в секторе транспорта, складской деятельности и связи. |
Mr. Jusys (Lithuania): First of all I would like to thank all the friendly countries which supported our candidature during this election race. |
Г-н Юсис (Литва) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить благодарность всем дружественным странам, которые поддержали нашу кандидатуру в ходе этих выборов. |
Mr. Saudargas (Lithuania): Allow me to begin by congratulating you, Sir, on your election to your honourable post. |
Г-н Саударгас (Литва) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на Ваш почетный пост. |
The countries which submitted their latest national communications after SBI 17 are Belarus, Denmark, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Lithuania, Portugal and Russia. |
К странам, представившим свои последние национальные сообщения после семнадцатой сессии ВОО, относятся: Беларусь, Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Италия, Литва, Португалия и Россия. |
In 2005, Lithuania launched a project Return of Early School Leavers supported from the EU Structural Funds, which is being implemented up till now. |
В 2005 году Литва при поддержке структурных фондов Европейского союза приступила к осуществлению проекта «Возвращение за парту детей, бросивших школу», который еще находится на этапе осуществления. |
Seven of the Parties (France, Hungary, Italy, Lithuania, the Netherlands, Slovakia and Sweden) submitted replies that were either incomplete or less relevant. |
ЗЗ. Семь из перечисленных выше Сторон (Венгрия, Италия, Литва, Нидерланды, Словакия, Франция и Швеция) представили ответы, которые оказались либо неполными, либо менее пригодными для обзора. |
Regret was expressed that Albania, Bulgaria, Croatia, Denmark, Latvia, Lithuania, Montenegro, and Monaco were not represented at the meeting. |
Было выражено сожаление в связи с тем, что на совещании не представлены Албания, Болгария, Дания, Латвия, Литва, Монако, Хорватия и Черногория. |
From 1991 to 2007, Lithuania adopted 155 legal acts regulating housing (and residential environment), including 40 that are currently repealed. |
В период 1991 - 2007 годов Литва приняла 155 правовых актов, регулирующих жилищную сферу (и среду проживания), в том числе 40, которые в настоящее время отменены. |
Nonetheless, Hungary, Lithuania and Romania indicated that the proponent, perhaps together with their authorities, participated in hearings in the affected Party. |
Тем не менее Венгрия, Литва и Румыния сообщили, что инициатор проекта, возможно, совместно с властями своей страны в качестве Стороны происхождения, принимает участие в слушаниях в затрагиваемой Стороне. |