| Rapporteur: Mr. Rytis Paulauskas (Lithuania) | Докладчик: г-н Ритис ПАУЛАУСКАС (Литва) | 
| Lithuania is neither a zone of potential conflict nor a place for the manufacturing or circulation of conventional weapons or weapons of mass destruction. | Литва не является ни зоной потенциального конфликта, ни местом производства или обращения обычных вооружений или оружия массового уничтожения. | 
| His delegation hoped that its brief presentation had convinced members of the Committee of Lithuania's firm resolve to respect all fundamental rights. | Литовская делегация выражает надежду на то, что ее краткое представление убедит членов Комитета в том, что Литва полна решимости обеспечивать уважение всех основных прав. | 
| On the role of the Security Council, Lithuania would accept option 1 for article 10, with the inclusion of a paragraph concerning the need for preservation of evidence. | В отношении роли Совета Безопасности Литва согласится с вариантом 1 статьи 10 с включением пункта, касающегося необходимости сохранения доказательств. | 
| As a party to the Geneva Conventions of 1949, Lithuania endorsed the list of crimes set out in those Conventions. | Как сторона Женевских конвенций 1949 года Литва признает перечень преступлений, оговоренных в этих конвенциях. | 
| Lithuania was also working hard to harmonize its employment laws with those of six directives of the European Union, with which it was associated. | Литва также предпринимает энергичные усилия для обеспечения согласованности ее законов о труде с шестью соответствующими директивами Европейского союза, ассоциированным членом которого она является. | 
| Lithuania is not a big country and therefore is without the anxiety of bigger nations to be acknowledged for making greater contributions to international peace and security. | Литва не относится к числу крупных стран и, соответственно, лишена свойственного крупным государствам стремления добиваться признания вносимого ими более весомого вклада в поддержание международного мира и безопасности. | 
| Elderly Women's Activities Center (Lithuania) | Центр по делам пожилых женщин (Литва) | 
| Documentation: Bulgaria, Ukraine, Russian Federation, Romania and Lithuania | Документация: Болгария, Украина, Российская Федерация, Румыния и Литва | 
| Lithuania 1 March 1992 28 February 1994 | Литва 1 марта 1992 28 февраля 1994 | 
| It was understandable that Lithuania, which had only recently recovered its sovereignty, could not build a democracy based on the rule of law overnight. | Вполне понятно, что Литва, совсем недавно вновь обретшая свой суверенитет, не могла в одночасье создать демократию, основывающуюся на принципе господства права. | 
| Lithuania seeks a place in those institutions which contribute to the goals of the OSCE and complement those of the United Nations. | Литва добивается места в тех институтах, которые способствуют достижению целей ОБСЕ и дополняют собой цели Организации Объединенных Наций. | 
| Chairperson: Mr. JUSYS (Lithuania) | Сопредседатель: г-н ЮСИС (Литва) | 
| In light of that, Lithuania views the work being done in the framework of the Ottawa Convention and the CCW. | В свете этого Литва следит за работой, проделываемой в рамках Оттавской конвенции и ККВОО. | 
| The names of the three countries will now be put into the box. They are: Croatia, Lithuania and Poland. | Сейчас я положу в нее листки с названиями следующих трех стран: Хорватия, Литва и Польша. | 
| The participating countries were Albania, Belarus, Bulgaria, Croatia, Hungary, Lithuania, Romania, the Russian Federation and Ukraine. | В Обследовании участвовали Албания, Беларусь, Болгария, Венгрия, Литва, Российская Федерация, Румыния, Украина и Хорватия. | 
| Lithuania had also acceded to a whole range of other international human rights instruments and had completed all necessary internal legal procedures for the signature of the Optional Protocol to the Convention. | Литва также присоединилась к широкому ряду других международных документов по правам человека и завершила все необходимые внутренние юридические процедуры для подписания Факультативного протокола к Конвенции. | 
| Note that the results for Belgium are limited to Wallonia and that Canada, Lithuania and Slovenia submitted data for the first time. | Следует отметить, что результаты по Бельгии касаются лишь Валонии и что Канада, Литва и Словения представили данные впервые. | 
| Ratification: Lithuania (7 November 2003)1 | Ратификация: Литва (7 ноября 2003 года)1 | 
| Accession: Lithuania (12 November 2003)1 | Присоединение: Литва (12 ноября 2003 года)1 | 
| Belarus, Costa Rica, Hungary, Lithuania, Mauritius, Peru, South Africa, Ukraine and Venezuela provided specific information on the provision of antiretroviral treatment to infected prisoners. | Венгрия, Венесуэла, Беларусь, Коста-Рика, Литва, Маврикий, Перу, Украина и Южная Африка представили конкретную информацию об антиретровирусном лечении инфицированных заключенных. | 
| These traditions have extended throughout the ages, and today, as before, Lithuania remains open to the world. | Эти традиции пережили столетия, и сегодня, как и ранее, Литва остается открытой для мира. | 
| Belarus' largest trading partners among the EU candidate countries are Latvia, Lithuania and Poland, this being attributable to historically established trade and economic ties. | Наиболее крупными торговыми партнерами Беларуси из числа стран-кандидатов на вступление в Евросоюз являются Латвия, Польша и Литва, что обусловлено исторически сложившимися торгово-экономическими связями. | 
| Concluding observations: Lithuania 252 - 310 47 | Заключительные замечания: Литва 252 - 310 64 | 
| According to this Programme, Lithuania is the first of the candidate States to join the concrete international project Political Education of Women on the Issues of Equal Opportunities. | В соответствии с этой программой Литва является первым из государств-кандидатов, которое присоединилось к международному проекту "Политическое образование женщин по вопросам равных возможностей". |