It is noteworthy that Lithuania does not collect such statistics; therefore the data provided by corresponding institutions with respect to separate systems are included in the present report. |
Следует отметить, что Литва не ведет сбора таких статистических данных; поэтому в настоящий доклад включены данные, представленные соответствующими учреждениями об отдельных системах. |
Today Lithuania has the following institutional system allowing the development of science, its protection, and the dissemination of scientific applications: |
Сегодня Литва располагает следующей организационной системой, позволяющей развивать и защищать науку и распространять научные достижения: |
Lithuania (proposal for the addition of a new subparagraph): |
Литва (предложение о добавлении нового подпункта): |
Chief of the Secretariat of the National Health Board, Lithuania, since December 2001 |
Начальник секретариата Национального совета по здравоохранению, Литва, с декабря 2001 года |
For example, Lithuania reported that it had received one request, resulting in the seizure of $31 million. |
Литва, напри-мер, сообщила, что она получила один запрос, в результате которого было изъято около 31 млн. долларов США. |
In 2002, Lithuania ratified the European Convention on Human Rights and Biomedicine, as well as its Additional Protocol on the Prohibition of Cloning Human Beings. |
В 2002 году Литва ратифицировала Европейскую конвенцию о правах человека и биомедицине, а также Дополнительный протокол к ней, касающийся запрещения клонирования человеческих существ. |
Regional potential for industrial development, with Lithuania as the lead country |
Региональный потенциал промышленного развития - работу по этому направлению возглавит Литва; |
Lithuania Initial report 9 January 2000 1 |
Литва Первоначальный доклад 9 января 2000 года 1 |
On behalf of the European Union, the representative of Portugal earlier delivered an exhaustive statement on the issues relating to conventional weapons, which Lithuania fully endorses. |
Представитель Португалии ранее уже выступил с исчерпывающим заявлением от имени Европейского союза по вопросам, касающимся обычных вооружений, и Литва полностью поддерживает это заявление. |
Lithuania referred to its 2002 National Anti-Corruption Programme. Poland and Romania provided copies of their anti-corruption strategy. |
Литва сослалась на свою национальную программу борьбы с коррупцией 2002 года. Польша и Румыния представили копии своей стратегии борьбы с коррупцией. |
As Chairman-in-Office, Lithuania will seek to continue and increase dialogue and complementary action between the United Nations and the Council of Europe. |
В качестве действующего Председателя Литва будет стремиться продолжать и развивать диалог между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы и способствовать расширению сотрудничества между ними. |
Canada, Germany, Indonesia, Liechtenstein, Lithuania and Mexico: draft resolution |
Германия, Индонезия, Канада, Литва, Лихтенштейн и Мексика: проект резолюции |
Contributions in kind: Italy, Lithuania, Netherlands, United Kingdom and OSCE |
Взносы натурой: Италия, Литва, Нидерланды, Соединенное Королевство |
Denmark, France, Italy, Lithuania, Malta, Netherlands and Spain: draft resolution |
Дания, Испания, Италия, Литва, Мальта, Нидерланды и Франция: проект резолюции |
Lithuania and the Baltic States are the right place where connection of the two different transport systems could be achieved, ensuring the relevant technical and administrative interoperability. |
Литва и государства Балтии - это именно то место, где можно было бы обеспечить соединение двух различных транспортных систем посредством налаживания соответствующего технического и административного взаимодействия. |
In 2001 Lithuania will assume the presidency of the Committee of Ministers of the Council of Europe. |
В 2001 году Литва займет пост председателя Комитета министров Совета Европы. |
The aspect of the IAEA's activities to which Lithuania attaches special importance is its work in the promotion of the peaceful uses of nuclear energy. |
Литва придает особое значение аспекту деятельности МАГАТЭ, связанному с пропагандой использования ядерной энергии в мирных целях. |
Against the background of growing energy demands world-wide, Lithuania concurs with the Director General that there are various opinions on the future of nuclear power. |
В свете растущего глобального спроса на электроэнергию Литва разделяет мнение Генерального директора о том, что в отношении будущего ядерной энергетики существуют различные мнения. |
A party to major international instruments on migration, Lithuania has recently adopted a special programme on migration control prepared in accordance with the relevant European Union regulations. |
Являясь участницей основных международных документов по проблеме миграции, Литва приняла недавно специальную программу по контролю за миграцией, подготовленную с учетом соответствующих норм, действующих в странах Европейского союза. |
As a party to the Convention on Nuclear Safety, Lithuania has followed with interest the examination of national reports on safety. |
Являясь участницей Конвенции о ядерной безопасности, Литва с интересом следит за рассмотрением национальных докладов по вопросам безопасности. |
Lithuania does everything in its capacity so that the expertise of the Agency will be utilized for the sake of a safer and more secure world. |
Литва делает все возможное, чтобы использовать опыт Агентства для обеспечения более безопасного мира. |
Lithuania: 1995 - commented on draft amendments to competition law; |
Литва: 1995 год - комментарии в отношении проекта поправок к конкурентному законодательству; |
Lithuania: Imantas Lazdinis, Oskaras Jusys, Evaldas Vebra, Rasa Ostrauskaiti |
Литва: Имантас Лаздинис, Оскарас Юсис, Эвальдас Вебра, Раса Остраускаите |
Lithuania continues to support the package of comprehensive proposals put forward by the European Union designed to put the Organization on a sound and predictable financial footing. |
Литва продолжает поддерживать пакет всеобъемлющих предложений, выдвинутых Европейским союзом с целью поставить Организацию на здоровую и предсказуемую финансовую основу. |
Lithuania would sign the Statute before the end of the current year and urged those States which had not yet signed and ratified it to do so. |
Литва подпишет Статут до конца нынешнего года, и она призывает государства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать этот документ. |