Примеры в контексте "Lithuania - Литва"

Примеры: Lithuania - Литва
Lithuania, having considered the possibility of the optional declaration provided for in article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider individual complaints, states that it is not planning to make a declaration of this kind in the near future. Рассмотрев возможность того, чтобы сделать предусмотренное в статье 14 Конвенции факультативное заявление о признании компетенции Комитета принимать и рассматривать индивидуальные жалобы, Литва хотела бы заявить, что в ближайшем будущем не планирует делать такое заявление.
Lithuania guarantees the exercise of human rights for every individual, ensures access to education, acquisition of general education and first qualification and provides conditions for improvement of the present qualification or acquisition of a new one. Литва гарантирует соблюдение прав человека всем без исключения лицам, обеспечивает доступ к образованию, получение общего образования и первой профессии, а также создает условия для повышения имеющейся квалификации или приобретения новой.
After submitting its report on the implementation of the Convention to the United Nations in 2012, Lithuania planned to nominate a candidate for election to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities in 2014. После представления Организации Объединенных Наций в 2012 году своего доклада об осуществлении Конвенции Литва планировала назначить кандидата для избрания в Комитет по правам инвалидов в 2014 году.
Some States (Czech Republic, France, Germany, Lithuania, Netherlands and the Republic of Moldova) indicated that if the armed forces opposed the request to resign, it would be subject to judicial review. Некоторые государства (Германия, Литва, Нидерланды, Республика Молдова, Франция и Чешская Республика) указали, что в случае отказа командования принимать заявление об увольнении вопрос передается на рассмотрение суда.
Lithuania believes it is important that States should not be able to withdraw from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and then continue to enjoy the benefits of nuclear technologies or facilities acquired while they remained Parties to the Treaty. Литва считает важным, чтобы государства не могли выйти из Договора о нераспространении ядерного оружия и таким образом продолжали пользоваться преимуществами приобретенных ядерных технологий или объектов, оставаясь участниками Договора.
Ms. MILASIUTE (Lithuania) said that, while the new Criminal Code did not establish racist motivation as a specific aggravating circumstance, article 54 of the Code stipulated that the motivation underlying the offence must be taken into account. Г-жа МИЛАСИУТЭ (Литва) говорит, что, хотя новый Уголовный кодекс не предусматривает расистских мотивов в качестве отягчающих обстоятельств, статья 54 этого Кодекса устанавливает, что мотивы правонарушения должны приниматься во внимание.
On 28 April 2007 the European Commission approved the Strategy for the Use of EU Structural Support of 2007 - 2013 of Lithuania according to which Lithuania will receive EU structural support amounting to around LTL 23 billion during 2007 - 2013. 28 апреля 2007 года Европейская комиссия одобрила Стратегию структурной помощи ЕС Литве в 2007-2013 годах, в соответствии с которой Литва получит структурную помощь со стороны ЕС на сумму порядка 23 млрд. литов в период 2007-2013 годов.
Ensuring equal opportunities for women and men in Lithuania is horizontal priority since 1998, when Lithuania was the first among East and Central European countries to adopt and start implementing the Law on Equal Opportunities for Women and Men. Обеспечение равных возможностей для женщин и мужчин является общим приоритетом литовского правительства с 1998 года, когда Литва первой среди стран Восточной и Центральной Европы приняла Закон о равных возможностях для женщин и мужчин и приступила к его выполнению.
Under the Criminal Code, the question of the criminal liability of persons who enjoy immunity from criminal jurisdiction under international legal norms and commit a criminal act in Lithuania is determined in accordance with treaties to which Lithuania is a party and the Criminal Code. Согласно Уголовному кодексу, вопрос об уголовной ответственности лиц, пользующихся согласно нормам международного права иммунитетом от уголовной юрисдикции и совершивших преступное деяние в Литве, разрешается в соответствии с договорами, в которых участвует Литва, и Уголовным кодексом.
(b) The conditions and procedure for the extradition of citizens of Lithuania or foreign nationals who commit a crime are established by international agreements to which Lithuania is party and the Code of Criminal Procedure of Lithuania; Ь) условия и порядок выдачи граждан Литвы или иностранных граждан, совершивших преступления, устанавливаются международными соглашениями, участницей которых является Литва, и Уголовно-процессуальным кодексом Литвы;
In March 1922, the British made a concrete and explicit offer: in exchange for recognition of Polish claims to Vilnius, Lithuania would receive de jure recognition, Klaipėda Region, and economic aid. В марте 1922 года британская сторона сделала явное и непосредственное предложение: в обмен на признание польских притязаний на Вильнюс, Литва получает признание де-юре, Клайпедский край и экономическую помощь.
As is known, Lithuania, Belgium, after the initiative was able to increase their number of votes in the Council of Europe to seven, while Latvia and Estonia was divided into only four votes. Как известно, Литва, Бельгия, после инициативе удалось увеличить число своих голосов в Совете Европы, к семи, в то время как Латвия и Эстония была разделена на лишь четыре голоса.
The accommodation was signed by the Chairman of AFA - Elshan Musaev (Azerbaijan) and Co Chairman of BFA - Tatiana Melehova (Latvia) and Rimantas Yakubas Grigaravichius (Lithuania). Соглашение подписали председатель АФА - Эльшан Мусаев (Азербайджан) и сопредседатели БФА - Татьяна Мелехова (Латвия) и Римантас Якубас Григаравичиус (Литва).
The meeting elected Mr. Ibrahim A. Gambari (Nigeria) Chairperson of the meeting; and four Vice-Chairpersons (Canada, Japan, Lithuania and Suriname). Совещание избрало г-на Ибрагима А. Гамбари (Нигерия) своим Председателем, а также четырех заместителей Председателя (Канада, Литва, Суринам и Япония).
In this context, Lithuania supports an increase in the number of permanent members of the Security Council with new members to come from among countries that make an exceptional contribution to the activities of the United Nations. В этом контексте Литва поддерживает расширение числа постоянных членов Совета Безопасности за счет новых членов, представляющих страны, которые вносят исключительно важный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
Lithuania, Latvia and Estonia, as sovereign Member States of the Baltic region, expect every neighbouring State to respect their national laws and regulations and to observe the principles of international law in their mutual relations. Литва, Латвия и Эстония как суверенные государства - члены балтийского региона ожидают, что все соседние государства будут уважать их внутреннее законодательство и соблюдать принципы международного права в их взаимоотношениях.
Lithuania could support the activities of the Organization even more strongly if for three years now we had not been forced repeatedly to discuss the difficult problem of assessments with regard to the United Nations budget. Литва могла бы поддержать деятельность Организации даже еще более решительно, если бы уже в течение трех лет нас неоднократно не вынуждали обсуждать трудную проблему оценок в связи с бюджетом Организации Объединенных Наций.
By the end of the current year, Lithuania, which was already a party to numerous international legal instruments, would ratify the 1951 Convention and the 1967 Protocol relating to the Status of Refugees. Литва, которая уже является участником многочисленных международных юридических документов, ратифицирует в конце года Конвенцию 1951 года и Протокол 1967 года, касающиеся статуса беженцев.
Lithuania, in cooperation with Estonia and Latvia, and also with Poland, is advancing the development of joint peacekeeping units, an exercise which in itself is a testimony to ultimate understanding and cooperation between countries. В сотрудничестве с Эстонией и Латвией, а также с Польшей Литва добивается прогресса в создании совместных миротворческих подразделений, что само по себе свидетельствует о высших формах взаимопонимания и сотрудничества между государствами.
The system has successfully been developed step by step, in accordance with the UNECE Guidelines on Land Administration. Lithuania took into account the experience gained in other UNECE countries and made effective use of international assistance. Успешное создание этой системы проходило поэтапно в соответствии с руководящими принципами управления земельными ресурсами ЕЭК ООН. Литва учитывала опыт других стран ЕЭК ООН и эффективно пользовалась международной помощью.
Estonia, Latvia and Lithuania pledge to deepen their close relations with the Alliance through the Euro-Atlantic Partnership Council, the Partnership for Peace, and the intensified dialogue process. Латвия, Литва и Эстония обязуются углублять свои тесные связи с альянсом через Совет Евроатлантического партнерства, "Партнерство ради мира" и более активный диалог.
Estonia, Latvia and Lithuania remain committed to developing sound legislation in this field and to enhancing the implementation of this legislation through the strengthening of a fair and well-functioning judicial system. Латвия, Литва и Эстония по-прежнему привержены делу разработки надлежащего законодательства в этой области и содействия претворению в жизнь этого законодательства через укрепление справедливой и надлежащим образом функционирующей судебно-правовой системы.
The associated countries of Bulgaria, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Romania, Slovakia and Slovenia, and Iceland and Norway, members of the European Economic Area, align themselves with the present statement. К настоящему заявлению присоединяются ассоциированные страны Болгария, Венгрия, Латвия, Литва, Румыния, Словакия, Словения и Эстония и участники Европейского экономического пространства Исландия и Норвегия.
In the field of foster care, Lithuania seeks to follow the basic principles of the United Nations Convention on the Rights of the Child, acting in the child's best interests. В области ухода за детьми Литва стремится следовать основным принципам Конвенции ООН о правах ребенка, действуя в наилучших интересах ребенка.
Since the publication of the draft resolution, the following delegations have joined the list of sponsors: Germany, Ireland, Japan, Lithuania, Norway, Poland, Portugal, the Republic of Korea and the United States of America. После опубликования данного проект резолюции следующие делегации вошли в число его авторов: Германия, Ирландия, Япония, Литва, Норвегия, Польша, Португалия, Республика Корея и Соединенные Штаты Америки.