Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Японией

Примеры в контексте "Japan - Японией"

Примеры: Japan - Японией
China finds itself in a delicate position, pulled in one direction by its desire to avoid a precipitous North Korean collapse, and in the opposite direction by its overriding need to deepen economic relations with the US, Japan, and South Korea. Китай находится в сложном положении, раздираемый желанием не допустить резкого падения северокорейского режима с одной стороны, и необходимостью углубить экономические отношения с США, Японией и Южной Кореей с другой стороны.
Mr. Akopov said he welcomed the fact that the proposal of the three delegations affected by the Chernobyl accident had been reflected in section II A, paragraph 6, and supported the position of the delegation of Ukraine regarding the proposal by Japan. Г-н Акопов выражает благодарность за то, что в пункте 6 раздела II А было отражено предложение делегаций трех стран, пострадавших от чернобыльской катастрофы, и поддерживает позицию делегации Украины относительно предложения, сделанного Японией.
During the same period, the Working Group received 29 cases of persons who allegedly disappeared between 1939 and 1944 from what is now territory of the Democratic People's Republic of Korea after they were forcibly drafted by the Japanese army during Japan's occupation of Korea. За тот же период Рабочая группа получила информацию о 29 случаях лиц, которые предположительно исчезли в 1939-1944 годах на территории нынешней Корейской Народно-Демократической Республики, будучи принудительно мобилизованы японской армией в период оккупации Кореи Японией.
Another factor of instability that casts a dark shadow on the future development of the Korean peninsula and its surroundings is the orientation of Japanese moves, that is, the ultra-rightist inclination of Japan and its undisguised attempt to revive militarism. Другим фактором нестабильности, серьезно омрачающим перспективы развития ситуации на Корейском полуострове и вокруг него, является направленность проводимой Японией политики - ее тяготение к ультраправому экстремизму и ее неприкрытые попытки возродить милитаризм.
What had happened in the 1951 treaty with Japan was that the Allied Powers, for a variety of reasons, including the realization that terrible mistakes had been made at the end of the First World War, had decided not to insist on reparations at all. В 1951 году при заключении договора с Японией союзные державы в силу ряда причин, в том числе учитывая тяжелые ошибки, допущенные в конце второй мировой войны, решили вообще не настаивать на репарационных платежах.
Even the fate of the Democratic People's Republic of Korea-Japan Pyongyang Declaration is threatened by Japan's reckless, hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. Даже судьба подписанной в Пхеньяне между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией Декларации подвергается угрозе в результате безрассудной враждебной политики Японии по отношению к моей стране.
In 1895 the island of Taiwan was ceded to Japan under the Treaty of Shimonoseki between Japan and China (В 1895 году) (Симоносекским договором между Японией и Китаем) (остров Тайвань был передан Японии)
Mr. Makoto Kato, Overseas Environmental Cooperation Center (OECC), Japan, provided some lessons learned from implementation of activities relating to Article 6 through international cooperation with Japan. Г-н Макото Като, представляющий Центр международного сотрудничества в целях экооценки (ОЕСС), Япония, рассказал о некоторых уроках осуществления деятельности по статье 6 в рамках международного сотрудничества с Японией.
Japan will continue to take this remarkable participatory approach to contribute to the formulation of international discussion on health systems strengthening as well as to its materialization in the context of Japan's health assistance. Япония будет по-прежнему придерживаться такого всеобъемлющего подхода на основе участия в целях содействия международному обсуждению проблемы укрепления систем здравоохранения, а также материализации этого подхода в контексте оказываемой Японией помощи в сфере здравоохранения.
Security Treaty Between the United States and Japan List of treaties U.S. and Japan Mutual Defense Assistance Agreement U.S. and Japan Mutual Defense Assistance Agreement (Full Text) Договор о взаимном сотрудничестве и гарантиях безопасности между США и Японией (англ. Treaty of Mutual Cooperation and Security between the United States and Japan, (яп.
Working paper submitted by Japan on the working paper submitted by the Chairman of the Preparatory Committee Рабочий документ, представленный Японией в связи с рабочим документом Председателя Подготовительного комитета
Japanese textbooks, indeed, hardly touch upon the enormous economic aid that Japan has given to China - which, not surprisingly, is ignored completely in China's history curriculum. В японских учебниках почти не упоминается огромная экономическая помощь, предоставленная Японией Китаю, что по понятным причинам совершенно игнорируется и в китайских учебниках истории.
The same can be said of the moratorium on the test-firing of long-range missiles, which the Democratic People's Republic of Korea agreed with Japan in the Democratic People's Republic of Korea-Japan Pyongyang Declaration in 2002. То же самое касается и моратория на испытательные запуски ракет большой дальности, согласованного Корейской Народно-Демократической Республикой с Японией в Пхеньянской декларации, принятой этими странами в 2002 году.
Total contributions to the fund amount to $443,699, with the most recent contribution made by Japan in September 2013, in the amount of $44,760. Общий объем взносов в фонд составляет 443699 долл. США, причем последний взнос был сделан Японией в сентябре 2013 года и составил 44760 долл. США.
I am reminded of the Sengoku... when the daimyo warriors fought each other to unite Japan, the one who finally succeeded was a man by the name of Oda Nobunaga. Я вспомнил роман сенгоку О Том как воины-Даймио боролись между собой за власть над Японией Победа... тогда досталась одному из них, его имя ода новинага
He said that the proposals submitted to GRB by Germany, Netherlands and ISO were balloted, and that the new research data presented by Japan was also taken into consideration. Он заявил, что предложения, представленные Рабочей группе GRB Германией, Нидерландами и ИСО, были вынесены на голосование и что были приняты к сведению также новые исследовательские данные, переданные Японией.
It was the Japanese, both resident and visitors of these cities, who noticed that the Camper concept and the core qualities of simplicity, comfort, sincerity and style, held a natural affinity with their country - Japan. Эти критики были японцами, как жителями этих городов, так и их посетителями. Они заметили, что идея Кампер и ее основные качества - простота, комфорт, откровенность и стиль имеют естественное сходство с Японией.
That year, President Carter authorized Continental to begin daily round trips between Air Micronesia destination Saipan and Japan, and approved a route for Continental from Los Angeles to Australia via Honolulu, American Samoa, Fiji, New Zealand and Australia. В том же году президент Картер уполномочил Континентал открыть регулярное ежедневное сообщение между Сайпаном и Японией и утвердил новые рейсы из Лос-Анджелеса в Австралию и Новую Зеландию через Гонолулу, Американское Самоа и Фиджи, полёты начались 1 мая 1979 года.
When General Minami met with Prince Demchugdongrub in August 1935, the Prince promised close cooperation with Japan, and Minami promised financial assistance to the Prince. В августе 1935 года генерал Минами встретился с князем Дэмчигдонровом, на этой встрече князь пообещал тесно сотрудничать с Японией, а генерал пообещал помогать ему материально.
Under the Special law to redeem pro-Japanese collaborators' property enacted in 2005, the property of the descendants of nine people who had collaborated when Korea was annexed by Japan was confiscated by the Korean government. По специальному закону о возвращении имущества прояпонских коллаборационистов, принятому в 2005 году, имущество потомков тех людей, которые сотрудничали с Японией во время аннексии, в том числе и потомков Пак Чесуна, было конфисковано корейским правительством.
This agreement with Japan on the fisheries question is of great political importance, the more so that the Japanese reactionary circles did everything to stress the political aspect of this affair, even going to the extent of all sorts of threats. Это соглашение с Японией по рыболовному вопросу имеет большое политическое значение. Тем более, что со стороны японских реакционных кругов все было сделано для того, чтобы подчеркнуть политическую сторону этого дела, вплоть до всякого рода угроз.
Ultimately, the historical wounds that have long divided China and Japan, and the more current diplomatic flashpoints that the global media inevitably trumpet, only tell part of the Sino-Japanese story. В конце концов, исторические раны, долгое время мешавшие установлению нормальных отношений между Китаем и Японией, а также дипломатические сложности, о которых весь мир узнает стараниями средств массовой информации - это только часть китайско-японских отношений.
For its part, the US has shifted substantial military power toward Asia - with high-profile military deployments in Australia and the Philippines, and 60% of America's naval capabilities now deployed in the region - and has enhanced its defense ties with Japan and South Korea. В свою очередь, США переместили в направлении Азии значительную часть своего военного потенциала (расквартировав большие воинские контингенты в Австралии и на Филиппинах и перебросив в этот регион 60% своего военно-морского флота) и усилили военное сотрудничество с Японией и Южной Кореей.
And it is not just the waters near Japan that should concern Hatoyama, for the Chinese Navy is not only eyeing the Pacific, but also steering toward South Asia, the Indian Ocean, the Middle East, and Africa. В настоящее время беспокойство правительства Хатоямы должны вызывать не только воды рядом с Японией, т.к. китайский флот не просто смотрит на Тихий океан, но также направляет свои взгляды в сторону Южной Азии, Индийского океана, Ближнего Востока и Африки.
Early knowledge of Japan and Peru would have been through Spanish merchants who traded via the Manila Galleon from Acapulco, Mexico and Manila, Philippines as well as through Spanish missionaries. Первые контакты между Японией и Перу состоялись через испанских торговцев, которые возили товар в Японию и Перу на Манильских галеонах из Мексики и Филиппин, а также через испанских миссионеров.