| ASEAN was also looking forward to completing its free-trade negotiations with Japan shortly. | АСЕАН также заинтересована в завершении в кратчайшие сроки переговоров с Японией о свободной торговле. |
| Morocco has also developed triangular cooperation in collaboration with European countries, Japan and regional and international organizations. | Марокко также развивает трехстороннее сотрудничество вместе с европейскими странами, Японией и региональными и международными организациями. |
| In this fellowship programme, participants receive briefings on the disarmament and non-proliferation policies of Japan. | В рамках этой программы стипендий участники информируются о политике в области разоружения и нераспространения, проводимой Японией. |
| His delegation had appreciated, in particular, the supportive stance of Japan and the European countries. | С особым воодушевлением его делегация восприняла занятую Японией и европейскими странами позицию готовности к оказанию помощи. |
| In 2006, the Gulf Cooperation Council held preliminary meetings for the establishment of a free trade agreement with Japan. | В 2006 году Совет сотрудничества стран Залива провел предварительные совещания с целью выработки соглашения о свободной торговле с Японией. |
| GRRF welcomed the technical information by Japan on performance conditions of direct run-flat warning system. | GRRF одобрила техническую информацию, представленную Японией по вопросу об условиях функционирования системы непосредственного предупреждения о спущенном состоянии шины. |
| ASEAN had also established ICT cooperation work plans with China, Japan and the Republic of Korea. | АСЕАН также подготовила планы работы по сотрудничеству в области ИКТ с Китаем, Республикой Корея и Японией. |
| Usually, there is a bilateral request (e.g. by the United States, Japan) to discontinue restrictions from the accession date. | Обычно делается двусторонний запрос (например, Соединенными Штатами, Японией) о прекращении использования ограничений с момента присоединения. |
| He noted that a negotiation between EU and Japan was under way, in order to achieve the same target values. | Он отметил, что между ЕС и Японией ведутся переговоры для достижения одинаковых целевых значений. |
| France supports the balanced and realistic proposal presented by Germany, Brazil, India and Japan. | Франция поддерживает сбалансированное и реалистичное предложение, представленное Германией, Бразилией, Индией и Японией. |
| One significant effort that Japan has recently undertaken is the initiative to create a corridor for peace and prosperity. | Одним из наиболее значимых усилий, предпринятых недавно Японией, была инициатива по созданию «коридора для мира и процветания». |
| Tension between Japan and China - which claims the islands - immediately soared. | Напряженность между Японией и Китаем, который претендует на острова, сразу же выросла. |
| Bilateral projects have been implemented with the European Space Agency/European Union, Canada, China, Japan and the United States. | Осуществлены двусторонние проекты с Европейским космическим агентством/Европейским союзом, Канадой, Китаем, Соединенными Штатами Америки и Японией. |
| Other bilateral projects with Canada, France and Japan, and with the European Union have been implemented in recent years. | В последние годы осуществляются двусторонние проекты с Канадой, Францией, Японией и Европейским союзом. |
| The participants welcomed the technical session to be organized by Japan in Vienna in October 1999. | Участники также приветствовали организацию Японией еще одной технической сессии, которая будет проведена в октябре 1999 года в Вене. |
| But in the case of Japan, military spending is already low, as are interest rates. | Однако в случае с Японией военные расходы уже находятся на низком уровне, как и процентные ставки. |
| For those who want a stable Asia, the interest in establishing close links with Japan should be obvious. | Для тех, кто хочет стабильности в Азии, интерес в установлении тесных связей с Японией должен быть очевиден. |
| The yen's depreciation versus the dollar has contributed to continuing large US trade deficits with Japan. | Понижение курса иены по отношению к доллару способствовало увеличению торгового дефицита США с Японией. |
| Indeed, from this point began the fatal rivalry between Japan and the US that culminated in Pearl Harbor. | С этого момента началось роковое соперничество между Японией и Соединенными Штатами, достигшее своей кульминации в Перл-Харборе. |
| Nakasone emerged from the crisis and was recognized as a capable statesman in managing Japan's diplomacy with China. | Накасоне появился из кризиса и был признан искусным государственным деятелем в области дипломатических отношений между Японией и Китаем. |
| Unfortunately, the world has failed to learn the lessons of Japan. | К сожалению, мир не смог извлечь уроки из того, что происходит с Японией. |
| The General Assembly will need to fill the seats being vacated by Costa Rica, Japan, Kenya, Portugal and Sweden. | Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить места, освобождаемые Кенией, Коста-Рикой, Португалией, Швеций и Японией. |
| Another element in the draft resolution introduced by Japan requires clarification by my country. | Еще один элемент в проекте резолюции, представленном Японией, требует пояснения со стороны моей страны. |
| A number of useful proposals have been made by Japan, South Africa, Belgium and Canada which merit further active consideration. | Ряд полезных предложений был выдвинут Японией, Южной Африкой, Бельгией и Канадой, и они заслуживают дальнейшего активного рассмотрения. |
| The United States, Japan and Western Europe accounted for 85 per cent of revenue generation in 2001. | В 2001 году 85% доходов были получены Соединенными Штатами, Японией и Западной Европой. |