Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Японией

Примеры в контексте "Japan - Японией"

Примеры: Japan - Японией
Throughout history, between Japan and the DPRK and Korea, we know Japan very well. За всю историю отношений между Японией и Кореей мы очень хорошо узнали Японию.
The Treaty of Versailles assigned to Japan as mandatory power the administration of Pohnpei and all German islands that Japan had occupied. Версальский договор позволил Японии в качестве мандатной державы управлять Понпеи и всеми бывшими германскими островами, занятыми Японией.
His hope for better relations with Japan gives Japan's leaders leeway to nudge him in this direction. Его надежда на лучшие отношения с Японией дает японским лидерам относительную свободу действий, чтобы подтолкнуть его в этом направлении.
They returned to Japan an improved Japan. Они позволили Японии стать новой Японией.
Many participants who spoke thanked Japan for offering to assume the lead in that area and indicated a willingness to work with Japan on the issue. Многие из выступавших благодарили Японию за это предложение возглавить деятельность в этой области и выражали стремление сотрудничать с Японией.
While this draft resolution is submitted by Japan as the single sponsor, Japan is now ready to invite co-sponsors. Хотя этот проект резолюции представлен Японией в качестве его единственного автора, в настоящее время Япония готова пригласить другие государства стать соавторами.
Cartographic work in Japan 1997-1999 (submitted by Japan) Картографическая работа в Японии, 1991 - 1999 годы (представлен Японией)
Furthermore, Japan's ODA Charter states that human security is one of Japan's basic principles in providing ODA. Кроме того, в Хартии ОПР Японии указывается, что безопасность человека представляет собой один из основополагающих принципов предоставления Японией ОПР.
The Prime Minister of Japan had stated at the sixty-fifth session of the General Assembly that if the Democratic People's Republic of Korea took constructive, sincere steps and implemented its agreement with Japan, then Japan was ready to respond in kind. На шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи премьер-министр Японии заявил, что если Корейская Народно-Демократическая Республика предпримет конструктивные, искренние шаги и выполнит свое соглашение с Японией, то Япония готова ответить таким же образом.
Mr. Hisajima (Japan) said that the legal issue of reparation needed to be finally and completely resolved between Japan and the Republic of Korea. Г-н Хисадзима (Япония) говорит, что юридическая проблема репатриации должна быть решена окончательно и полностью между Японией и Республикой Корея.
In 2000, the museum received the Japan Foundation Special Award, which is conferred annually on institutions that make significant contributions to cultural exchanges with Japan. В 2000 году музей получил специальный приз Японского фонда, который ежегодно присуждается учреждениям за существенный вклад в развитие культурных контактов с Японией.
With the joint efforts of China and Japan, progress was made last year in the disposal of chemical weapons abandoned by Japan on the Chinese territory. Благодаря совместным усилиям Китая и Японии в прошлом году был достигнут прогресс в уничтожении химического оружия, оставленного Японией на китайской территории.
Nearly half of the registered foreigners in Japan are now Korean permanent residents, as a result of Japan's historical colonization of Korea and the forced evacuation of the Korean people. В настоящее время почти половина зарегистрированных иностранцев в Японии - это постоянные корейские резиденты в результате исторической колонизации Кореи Японией и насильственного переселения корейцев.
The experts from Japan and the United Kingdom maintained their study reservations, awaiting the results of the study conducted by Japan. Эксперты от Японии и Соединенного Королевства подтвердили свои оговорки в отношении необходимости дополнительного изучения в ожидании результатов исследования, проводимого Японией.
Japan continues to place emphasis on the Tokyo International Conference on African Development process as a cornerstone of cooperation between African countries and Japan. Япония по-прежнему делает основной упор на Токийской международной конференции по развитию Африки в качестве основы для сотрудничества между африканскими странами и Японией.
As we look ahead, Canada welcomes Japan's chairmanship of the Peacebuilding Commission and looks forward to working with Japan to ensure continued progress. Заглядывая в будущее, Канада приветствует председательство Японии в Комиссии по миростроительству и готова сотрудничать с Японией в целях обеспечения непрерывного прогресса.
Paragraph 2 of Article 98 of the Constitution of Japan stipulates that the treaties concluded by Japan and the established laws of nations shall be faithfully observed. В пункте 2 статьи 98 Конституции Японии говорится, что договоры, заключенные Японией, и установленные нормы международного права должны добросовестно соблюдаться.
Cultural exchanges between India and Japan began early in the 6th century with the introduction of Buddhism to Japan from India. Культурный обмен между Индией и Японией начался в начале VI века с введением буддизма в Японию из Индии.
Like Italy (perhaps the closest European parallel to Japan), Japan was a front-line state in the Cold War. Как и Италия (вероятно, наиболее близкая европейская параллель с Японией), Япония во времена «холодной войны» была пограничным государством.
The Forum expressed its appreciation to Japan for the initiative, which is another step forward in expanding the already strong links between the region and Japan. Форум выразил свою признательность Японии за инициативу проведения такой встречи, которая стала еще одним шагом вперед на пути укрепления и без того тесных связей между регионом и Японией.
The State should inform Japan consistently of progress made and undertake discussions with Japan in a cooperative manner; КНДР должна постоянно информировать Японию о достигнутом прогрессе и проводить обсуждения с Японией в духе сотрудничества;
For example, in the late seventeenth century, when conflict between Korea and Japan erupted over the passage of Japanese fishermen to Ulleungdo, Tottori-han (one of Japan's feudal clans) told Japan's central government that Ulleungdo and Dokdo did not fall within Japanese territory. Например, в конце семнадцатого века, во время конфликта между Японией и Кореей, разгоревшегося из-за плавания японских рыбаков к острову Уллындо, Тоттори-хан (один из феодальных кланов Японии) сказал центральному правительству Японии о том, что Уллындо и Токто не входят в японские территории.
If Japan is allowed to become a permanent member of the Security Council simply because it is one of the large financial contributors, it will be the same as tacit recognition of Japan's past crimes and, furthermore, will encourage Japan to become a military power. Если Японии будет позволено стать постоянным членом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций только лишь потому, что она является одним из крупнейших финансовых доноров, это будет равносильно молчаливому одобрению совершенных Японией в прошлом преступлений и поощрит Японию на то, чтобы стать военной державой.
Japan's recent manoeuvres against the Democratic People's Republic of Korea and the General Association of Korean Residents in Japan (Chongryon), have driven relations between Japan and our country to the lowest possible level. Недавние маневры Японии, направленные против Корейской Народно-Демократической Республики и Генеральной ассоциации корейских жителей Японии («Чонгрион»), привели к тому, что отношения между Японией и нашей страной находятся на самом низком уровне.
With this package, Japan's assistance for recovery and reconstruction amounts to about $282 million, thereby attaining the commitment for the first year that Japan announced at the Tokyo Conference. Учитывая этот пакет, объем помощи, оказываемой Японией в целях восстановления и реконструкции, составляет примерно 282 млн. долл.