Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Японией

Примеры в контексте "Japan - Японией"

Примеры: Japan - Японией
Similarly, there have been no confirmed official meetings between Japan and the Democratic People's Republic of Korea over the past 12 months. Кроме того, за последние 12 месяцев не было отмечено ни одной официальной встречи между представителями Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией.
Indeed, at the 1951 San Francisco conference, which preceded the signing of a peace treaty with Japan, the States in attendance explicitly rejected a proposal to hand the Hoang Sa (and Truong Sa) islands over to China. Напротив, на Конференции 1951 года в Сан-Франциско, предшествовавшей заключению мирного договора с Японией, государства-участники эксплицитно отвергли предложение, предусматривавшее передачу островов Хоангша (а также Чыонгша) Китаю.
To date, five patents have been granted to it: two by the United States of America, one by China and two by Japan. К настоящему времени Фонду были выданы пять патентов: два Соединенными Штатами Америки, один Китаем и два Японией.
The meeting of scientific experts built of course on the most useful side events on FMCT hosted by Australia and Japan in the first half of 2011. Совещание научных экспертов, разумеется, опиралось на весьма полезные параллельные мероприятия по ДЗПРМ, которые устраивались Австралией и Японией в первой половине 2011 года.
The issue had never been addressed in the course of negotiating the 1965 Agreement on the settlement of problems concerning property and claims and economic co-operation between Japan and the Republic of Korea. Проблема никогда не рассматривалась в ходе переговоров по Соглашении об урегулировании проблем, касающихся имущества и претензий и экономического сотрудничества между Японией и Республикой Корея 1965 года.
In 2011, France was still the fourth leading contributor to net ODA worldwide, behind the United States, Germany and the United Kingdom and ahead of Japan. В 2011 году по чистому объему ОПР Франция по-прежнему занимала четвертое место в мире после Соединенных Штатов, Германии и Соединенного Королевства и перед Японией.
Whereas, when I work with Japan, they don't know what I do, where I go. Когда я работаю с Японией, они не знают, где я, что я делаю.
Austria is a member of the informal group "Friends of the Additional Protocol" convened by Japan, which is working actively towards the universalization of comprehensive safeguards agreements and additional protocols. Австрия является членом неофициальной группы «Друзья Дополнительного протокола», созванной Японией и активно действующей в направлении обеспечения всеобщего присоединения к соглашениям и дополнительным протоколам о всеобъемлющих гарантиях.
I would like to associate myself with Australia, Belgium, Canada, Japan, Malaysia, the Netherlands and Romania, who have also taken the floor on this occasion. Мне хотелось бы солидаризироваться с Бельгией, Австралией, Канадой, Нидерландами, Малайзией, Японией и Румынией, которые брали слово в этой связи.
Together with Germany, India and Japan, Brazil was encouraged by the interest and turnout at last week's informal outreach meeting with regard to the Security Council reform process. Вместе с Германией, Индией и Японией Бразилия ободрена интересом к проведенному на прошлой неделе неофициальному информативному заседанию относительно процесса реформы Совета Безопасности и явкой на него делегатов.
Japan organized a Seminar on the Promotion of Accession to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism in Tokyo on 2 December 2004, at which the Branch participated. Так, Сектор принял участие в семинаре по содействию присоединению к Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, организованном Японией 2 декабря 2004 года в Токио.
The Statistical Commission will have before it a report prepared by Japan, providing an assessment of the need for new guidelines for producing data on industrial activities and commodity structures, taking into account the rapid changes that have taken place. Статистическая комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад, подготовленный Японией и содержащий оценку необходимости разработки новых руководящих принципов в отношении подготовки данных о промышленной деятельности и товарных структурах с учетом происходящих быстрых изменений.
His delegation noted with appreciation that broad support had been expressed for the revised working paper on the working methods of the Special Committee submitted by Japan, together with Australia, the Republic of Korea, Thailand and Uganda. Его делегация с удовлетворением отмечает, что пересмотренному рабочему документу о методах работы Специального комитета, представленному Японией совместно с Австралией, Республикой Корея, Таиландом и Угандой, была выражена широкая поддержка.
On two occasions, in November and December 2005, governmental consultations between Japan and the Democratic People's Republic of Korea were held after a break of approximately one year. В двух случаях - в ноябре и декабре 2005 года - межправительственные консультации между Японией и Корейской Народно-Демократической Республикой проводились после перерыва продолжительностью примерно один год.
With its vote, my country wished to show its support for States that are considering the issue of nuclear disarmament seriously and in good faith and that are endorsing the text proposed by Japan in growing numbers. Своим голосованием моя страна хотела бы показать свою поддержку государств, которые серьезно и добросовестно рассматривают вопрос о ядерном разоружении и все большее число которых поддерживают текст, предложенный Японией.
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): I wished to associate myself with the questions and viewpoints expressed by Canada and Japan. Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Я хотел бы солидаризироваться с вопросами и мнениями, выраженными Канадой и Японией.
Thus, along with the United States, Japan, China, Russia and North Korea, the Republic of Korea has been a key player in the six-party talks aimed at a peaceful resolution of this issue. И поэтому наряду с Соединенными Штатами, Японией, Китаем, Россией и Северной Кореей Республика Корея является ключевым субъектом на шестисторонних переговорах, направленных на мирное разрешение этой проблемы.
It was established by the resolution on transparency in armaments submitted by Japan in cooperation with the then EC in 1991 to the United Nations General Assembly. Он был учрежден резолюцией по транспарентности, представленной Японией в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в 1991 году в сотрудничестве с тогдашним ЕС.
Even today, the large quantities of chemical weapons abandoned by Japan on the territory of China are still posing a serious threat to the security of the Chinese people and to their ecological environment. Даже сегодня большие количества химического оружия, оставленного Японией на территории Китая, все еще представляют большую угрозу для безопасности китайского народа и для состояния нашей окружающей среды.
He pointed out that only through the full payment by Japan of its regular budget contributions earlier than in previous years had a cash deficit been resolved earlier in the year. Он указывает, что только благодаря полной выплате Японией своих взносов в регулярный бюджет раньше по сравнению с предыдущими годами проблема денежной наличности в начале этого года была решена.
Cooperation with India, Pakistan, and Russia has also been strengthened, and the Union will continue to work closely with the US, Japan, and Australia. Также развивается сотрудничество с Индией, Пакистаном и Россией. ЕС будет продолжать тесно сотрудничать с США, Японией и Австралией.
In addition to its exploratory goals, the expedition was also meant to help establish diplomatic and economic relations between Russia and Japan, for which the party included a large diplomatic delegation headed by Nikolai Rezanov. Кроме исследовательских целей, экспедиция должна была также помочь установлению дипломатических и экономических связей России с Японией, для чего в состав команды входила большая дипломатическая делегация во главе с Николаем Резановым.
In April 1919, the Plans Division of the Admiralty produced a paper which examined possible locations for a naval base in the Pacific in case of a war with the United States or Japan. В 1919 году Отдел планирования Адмиралтейства подготовил документ, содержащий анализ возможных мест для оборудования базы в Тихом океане на случай войны с Японией или США.
After the establishment of the People's Republic of China (PRC) in 1949, relations with Japan changed from hostility and an absence of contact to cordiality and extremely close cooperation in many fields. После провозглашения Китайской Народной Республики (КНР) в 1949 году, отношения с Японией перешли от враждебных и бесконтактных к тёплым и очень тесным во многих сферах деятельности.
After the outbreak of the war with Japan, Volodchenko went to the active army where he was the commander of the 2nd Manchurian Army. После начала войны с Японией Володченко отправился в действующую армию, где состоял начальником этапов 2-й Маньчжурской армии.