Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Японией

Примеры в контексте "Japan - Японией"

Примеры: Japan - Японией
Japan took 23 Pacific right whales in the 1940s and more under scientific permit in the 1960s. На протяжении 1940-х годов Японией было добыто 23 южных кита, и ещё больше - в 1960-х, для научных целей (по официальным утверждениям).
Summit leaders underlined the importance for the EU and Japan to strengthen cooperation on poverty reduction through sustainable development and the promoting of human security. В пункте 12 лидеры Встречи на высшем уровне подчеркнули важность укрепления Европейским союзом и Японией сотрудничества в деле смягчения проблемы нищеты посредством обеспечения устойчивого развития и поощрения безопасности человека.
The delegations of France and Japan were to be complimented on their work. Она добавляет, что ее делегация удовлетворена работой, проделанной Францией и Японией, и выражает признательность Австралии за ее инициативу в связи с проектом резолюции.
Without prejudice to Japan's understanding of the notion of universal jurisdiction, his delegation maintained that the core crimes under international law must be punished without exception. Без ущерба для занимаемой Японией позиции в отношении концепции универсальной юрисдикции, делегация оратора хотела бы заявить, что, по ее мнению, лица, совершившие наиболее тяжкие, согласно нормам международного права, преступления, должны нести наказание без каких бы то ни было исключений.
In 1998, Japan disbursed bilateral aid totalling Yen 126.4 billion, up 40.8 per cent over the year before. В 1998 году общая сумма средств, выплаченных Японией по линии двусторонней помощи, составила 1126,4 млрд. иен, на 40,8% превысив показатель предыдущего года.
Grenada welcomes Japan's important grant-aid programme for environment and climate change under its Cool Earth Partnership initiative. Гренада приветствует важную программу безвозмездной помощи, предназначенную для защиты окружающей среды и борьбы с изменением климата и предложенную Японией в контексте выдвинутой ею инициативы «Партнерство ради охлаждения Земли».
The Indo-Australian agreement received little attention, but such is its significance that it mirrors key elements of Australia's security accord with Japan - and that between India and Japan. На индийско-австралийское соглашение не обратили особого внимания, однако его важность значительна, т.к. оно отражает основные элементы договоренностей о безопасности между Австралией и Японией, а также между Индией и Японией.
Turning to recent developments in cooperation between UNIDO and Japan, he said that two new projects had been approved in Indonesia and Armenia within the framework of the United Nations Trust Fund for Human Security and with an earmarked contribution from Japan. Переходя к последним тенденциям в сотруд-ничестве между ЮНИДО и Японией, оратор говорит, что в рамках Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека благодаря средствам, выделенным Японией, утверж-дены два новых проекта в Индонезии и Армении.
The Imperial Japanese Army maintained a large presence and continued to act arbitrarily, despite Japan no longer having official control over Burma. Хотя Бирма теперь и стала формально независимой, её возможности проявлять свой суверенитет были в значительной степени ограничены военными договорами с Японией и значительным присутствием императорской армии Японии, которая продолжала действовать самовольно, несмотря на то, что Япония уже официально не имела контроля над Бирмой.
At the Dutch National Archives, they attended the opening of a major exhibition of Japan-related material, "From Here to Tokyo, 400 Years of Trade with Japan"; they were accompanied by Dutch Princess Laurentien who lived and studied in Japan in her youth. В Голландском Национальном Архиве они посетили открытие крупной выставки, посвящённой предметам, связанным с Японией: «Отсюда до Токио, 400 Лет Торговли с Японией»; их сопровождала голландская принцесса Лорентин, которая жила и училась в Японии в юности.
(stormy applause) It is time it was realized that the accusation of aggression against Japan, levelled by Japan against the government of the Mongolian People's Republic are ridiculous and absurd. (бурные аплодисменты) Пора понять, что обвинения в агрессии против Японии, выставленные Японией против правительства Монгольской Народной Республики, смешны и вздорны.
Japan's hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea is a very dangerous policy aimed at a military clash between the Democratic People's Republic of Korea and Japan. Враждебная политика Японии по отношению к нашей стране является весьма опасной и нацелена на вооруженное столкновение между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией.
The DPRK will call Japan to account for and take a strong countermeasure against the suppression of Chongryon and Korean residents in Japan that is systematically committed under the aegis and manipulation of the Japanese government. Подавление такой достойной организации и жителей Кореи в Японии не может быть рассмотрено иначе как вопиющее нарушение Пномпеньской декларации о взаимоотношениях между КНДР и Японией и непростительное ущемление суверенитета КНДР.
As described in paragraph 12 of the report, article 98, paragraph 2, of the Constitution, provided that treaties concluded by Japan were supposed to be effective as domestic laws, if they were applicable in Japan. ЗЗ. Как сказано в пункте 12 доклада, пункт 2 статьи 98 Конституции предусматривает, что договоры, заключенные Японией, считаются частью действующего внутреннего законодательства, если они имеют применение в Японии.
Kaleohano was unaware of the attack at Pearl Harbor, but knew from newspapers that the relationship between the U.S. and Japan was poor due to Japanese expansionism and the U.S. oil embargo on Japan. Он не знал об атаке на Пёрл-Харбор, но из газет был осведомлен об ухудшении отношений между США и Японией.
The proclamation of V-J Day must await upon the formal signing of the surrender terms by Japan. Для провозглашения Дня победы над Японией необходимо дождаться официального подписания Японией условий капитуляции.
Now that the future outlook of world economy looks dim, "keen competition between Japan and Korea" seems to have surfaced. Сейчас, когда перспективы мировой экономики представляются смутными, жесткая конкуренция между Японией и Кореей себя четко обнаружила.
China's loss of the war with Japan brought about Li Hung Chang's disgrace and virtual removal from power, and with this came new management. Потери Китая в войне с Японией привели к отдалению Ли Хунчжана от власти, и за ним пришло новое руководство.
Especially keen on establishing a close connection with Japan was Tsarong, the head of the Tibetan mint and armory and the Dalai Lama's favorite. Особенно заинтересован был в установлении тесных отношений с Японией фаворит Далай-ламы Царонг, возглавлявший монетный двор и государственный арсенал Тибета.
Economic relations between Japan and the Czech Republic have been developing steadily with rapid growth of large-scale direct investment and trade of electrical machinery and mechanical components. Экономические отношения между Японией и Чешской республикой развиваются постепенно с большим ростом инвестиций и торговли электромашинами и механическими компонентами.
She has close ties with Japan, where she lived from 1999 to 2000, and which she has visited several times afterwards. Имеет тесные связи с Японией, где проживала с 1999 по 2000 годы и часто бывала впоследствии.
At the end of the 60s America had to deal with two rivals that had come back to life: Europe and Japan. В конце 60-х годов Америке пришлось иметь дело с двумя вернувшимся к жизни соперниками - Европой и Японией.
Asia's new security landscape places a premium on seamless cooperation among US allies - a prospect that the sustained bickering between South Korea and Japan calls into question. Новый ландшафт Азиатской безопасности делает ставку на бесшовные сотрудничества между союзниками США - но этот факт ставят под сомнение устойчивые споры между Южной Кореей и Японией.
In response, Jodubajab, intimidated, began to collaborate with Japan's territorial designs on Inner Mongolia, sparking the ire of Mongol nationalists. В ответ, Жодовжав начал сотрудничество с Японией, что вызвало недовольство монгольских националистов.
After the fall of Nangnang County under the Han dynasty in China, Baekje established friendships with China and Japan. После падения королевства Нанънанъ, государство Пэкче установило дружеские отношения с Китаем и Японией.