Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Японией

Примеры в контексте "Japan - Японией"

Примеры: Japan - Японией
By then, more than 30 per cent of the population will be older than 80 in 64 countries (compared to only one country, Japan, at present). К тому времени в 64 странах более 30 процентов населения будут составлять лица старше 80 лет (по сравнению со всего лишь одной страной в настоящее время - Японией).
It was now clear that all the aggressive joint military exercises and nuclear strike drills that had been conducted in recent years in the Republic of Korea and its surroundings were linked to the vicious human rights campaign staged by the European Union, Japan and the United States. Сейчас четко видно, что все агрессивные совместные военные учения и инсценировки ядерных ударов, которые были осуществлены в последние годы в Республике Корея и в прилегающих к ней районах, связаны с порочной правозащитной кампанией, инсценированной Европейским союзом, Японией и Соединенными Штатами Америки.
It took note of the reported arrangements between that State and Japan concerning victims of abduction and missing individuals and urged the Democratic People's Republic of Korea to take concrete steps to address that issue. Она принимает к сведению сообщения о договоренности между этой страной и Японией относительно жертв похищений и пропавших без вести лиц и настоятельно Корейскую Народно-Демократическую Республику принять конкретные меры для решения этого вопроса.
Under the Customs-Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT), CBP also has signed mutual recognition arrangements with seven jurisdictions - New Zealand, Canada, Jordan, Japan, the Republic of Korea, the European Union and Taiwan. В рамках Торгово-таможенного партнерства по борьбе с терроризмом (ТТПБТ) ТПА также подписало договоренности о взаимном признании с семью юрисдикциями - Новой Зеландией, Канадой, Иорданией, Японией, Республикой Корея, Европейским союзом и Тайванем.
The Ministry of Singapore has also signed a memorandum of understanding on international sports exchanges programmes with nearby Australia, China, Hong Kong (China), Indonesia, Japan, the Republic of Korea and Thailand. Кроме того, министерство Сингапура подписало меморандум о взаимопонимании в отношении международных обменных программ в области спорта с соседними Австралией, Гонконгом (Китай), Индонезией, Китаем, Республикой Корея, Таиландом и Японией.
Following the project establishing national standards, the Mines Advisory Group, a non-governmental organization (NGO), carried out a technical survey of the country (with the exception of the Tibesti region) with funding from Japan. После реализации этого проекта выработки национальных стандартов НПО Консультативная группа по минам (КГМ), действуя на основе средств, предоставленных Японией, провела техническое обследование территории страны, за исключением округа Тибести.
Also with Japan, Australia has brought to the Review Conference a package of a practical nuclear disarmament and non-proliferation measures that we hope will help achieve consensus on steps to strengthen the Treaty. Кроме того, вместе с Японией Австралия предложила вниманию участников обзорной конференции пакет практических мер в области ядерного разоружения и нераспространения, который, как мы надеемся, поможет достичь консенсуса в отношении шагов, направленных на укрепление Договора.
Education and awareness raising - Submitted by Australia, Japan and Switzerland on behalf of the "JACKSNNZ", and Sweden Просвещение и разъяснительная работа - Представлено Австралией, Швейцарией и Японией от имени "АКНЗНРКШЯ", а также Швецией
Structural factors, such as a low domestic savings rate and an extended period of higher GDP growth in the United States than in Europe and Japan, have attracted capital to the United States. Структурные факторы, такие, как низкая норма внутренних накоплений и продолжительный период сохранения в Соединенных Штатах более высоких темпов роста ВВП по сравнению с Европой и Японией, обусловливают приток капитала в Соединенные Штаты.
"Graduation" mechanisms - implying exclusion from preferential treatment of countries meeting relevant performance criteria - were introduced in 1988 by the United States under its GSP scheme, and by the European Union and Japan in the late 1990s. Механизм "градации", предполагающий снятие преференциального режима со стран, удовлетворяющих соответствующим экономическим критериям, был включен Соединенными Штатами в свою схему ВСП в 1998 году, Европейским союзом и Японией - в конце 1990-х годов.
With Finland, Japan and the Netherlands, Australia convened at the fifty-ninth session of the General Assembly a joint ministerial meeting on the Treaty which underscored the continued widespread support for the Treaty. Совместно с Нидерландами, Финляндией и Японией Австралия организовала проведение в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи встречу министров, посвященную Договору, на которой было заявлено о неизменной широкой поддержке Договора.
We have just had an excellent seminar on these issues organized by the Netherlands Mission, and a seminar organized by Japan will take place tomorrow. У нас только что прошел превосходный семинар по этим проблемам, который был организован нидерландской миссией, а завтра состоится семинар, организуемый Японией.
Despite these reservations, we continue to believe that there is a close identity of view between the United Kingdom and Japan on the issue of a fissile material cut-off treaty. Несмотря на эти оговорки, мы по-прежнему считаем, что между Соединенным Королевством и Японией существует чуть ли не идентичность взглядов по проблеме договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
The Venezuelan Government considered this situation in Cabinet, and its final response to that pressure was merely to recognize that a state of war existed "for the moment" between Venezuela and Germany and Japan. Когда в Кабинете министров обсуждалась эта ситуация, правительство Венесуэлы дало окончательный ответ на это требование, ограничившись признанием наличия «в тот момент» состояния войны между Республикой и Германией и Японией.
Mr. Koonjul (Mauritius): The Group of African States takes note of the draft resolution introduced by Brazil, Germany, India and Japan. Г-н Кунджул (Маврикий) (говорит по-анг-лийски): Группа африканских государств принимает к сведению проект резолюции, представленный Бразилией, Германией, Индией и Японией.
Example: solution to the problem of trade in used ODS-containing equipment discussed between Fiji and Japan with assistance of the E-Forum Пример: решение проблемы торговли использованным оборудованием, содержащим ОРВ, обсуждалось между Фиджи и Японией с помощью электронного форума
Given that conclusion, the representative of Australia introduced a conference room paper containing a draft decision prepared jointly by his country and Japan that would provide for certain additional financial support to the cCommittee during 2005. С учетом этого вывода представитель Австралии внес на рассмотрение документ зала заседаний с изложением проекта решения, подготовленный совместно его страной и Японией, который предусматривает оказание Комитету определенной дополнительной финансовой поддержки в течение 2005 года.
This procedure was invoked for the first time by the United States and Japan in the Photographic Film case, in respect of alleged RBPs affecting imports of that product into each other's markets (the European Union also asked to join in these consultations). Эта процедура впервые применялась Соединенными Штатами и Японией в деле о фотопленке, касающемся утверждений о том, что ограничительная деловая практика затрагивает импорт этой продукции на рынок каждой из сторон (Европейский союз также пожелал присоединиться к этим консультациям)34.
We have had occasion to express our views on the latter topic in previous debates, and we also discussed it with a good part of the membership in an event we organized together with Brazil, India and Japan last week. У нас уже была возможность высказать наше мнение по последнему вопросу в ходе проходивших ранее прений, и мы также обсуждали его с довольно большой частью членов Ассамблеи на мероприятии, организованном на прошлой неделе совместно с Бразилией, Индией и Японией.
In that connection, her delegation supported the revised working paper submitted by Japan and the other sponsors and suggested that the Committee should consider adopting the measures proposed therein soon. В связи с этим ее делегация поддерживает пересмотренный рабочий документ, представленный Японией и другими авторами, и предлагает Комитету в ближайшее время рассмотреть вопрос о принятии предложенных в нем мер.
In June 2004, Pacific Islands Forum members continued their technical-level dialogue with France, Japan and the United Kingdom on issues related to the shipment of radioactive materials through the Pacific, including prevention, emergency response preparedness and liability and compensation. В июне 2004 года члены Форума тихоокеанских островов продолжили технический диалог с Францией, Соединенным Королевством и Японией по вопросам, касающимся перевозки радиоактивных материалов через Тихий океан, включая предотвращение аварий, готовность к аварийным действиям, а также ответственность и компенсацию.
The plan put forward by Brazil, Germany, India and Japan enshrines the rights of each continent, in particular Africa, and strengthens the Council. План, предложенный Бразилией, Германией, Индией и Японией, отвечает интересам всех континентов, в особенности Африки, и только укрепит Совет.
Cooperation between ASEAN and its dialogue partners, particularly Australia, China, Japan and the Republic of Korea, had been covering such areas as urban environment identification, farming and water resources management. Сотрудничество АСЕАН с его партнерами по диалогу, в частности Австралией, Китаем, Республикой Кореей и Японией, охватывает такие области, как оценка состояния городской среды, сельское хозяйство и управление водными ресурсами.
The Tokyo International Conference on African Development emphasized that increased trade and investment between Africa and Japan would make a significant contribution to the implementation of NEPAD and that poverty reduction was an important goal of Asia-Africa cooperation. На Токийской международной конференции по развитию Африки было подчеркнуто, что увеличение объема торговли и инвестиций между Африкой и Японией внесет значительный вклад в осуществление НЕПАД, а сокращение масштабов нищеты является важной целью азиатско-африканского сотрудничества.
"Japan-Kenya relations: The Role of Volunteer Organizations" at Koryo International College, Nagoya, Japan "Отношения между Японией и Кенией: роль добровольных организаций" Международный колледж Корио, Нагойя, Япония