Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Японией

Примеры в контексте "Japan - Японией"

Примеры: Japan - Японией
He says, "The U.S.A.'s in a war with Japan." И он сказал: "США начали войну с Японией."
We welcome the partnership of the Czech Republic, Hungary, Japan, New Zealand, the Republic of Korea and Sweden, and we encourage other States to support this effort. Мы приветствуем шаги, предпринятые нашими партнерами, - Чешской республикой, Венгрией, Японией, Новой Зеландией, Республикой Корея и Швецией, и призываем другие государства поддержать эти усилия.
Sweden, in consultation with Ireland, Japan, Norway, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, established this group in Liberia, which has addressed a gap in information exchange among key donors in these sectors. Швеция в консультации с Ирландией, Норвегией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Соединенными Штатами Америки и Японией создали в Либерии эту группу, которая занялась устранением пробела в обмене информацией между основными донорами в этих секторах.
During the reporting period, engineering companies provided by Brazil, Chile, Ecuador, Indonesia, Japan, Paraguay and the Republic of Korea conducted a total of 53 reconstruction engineering tasks out of a total of 168 tasks completed in 2011. В течение отчетного периода инженерные роты, предоставленные Бразилией, Индонезией, Парагваем, Республикой Корея, Чили, Эквадором и Японией, полностью выполнили 53 из в общей сложности 168 инженерных задач по реконструкции, которые решались в 2011 году.
Visitors with a passport or visa from Canada, Japan, the Republic of Korea, the United States or the Schengen area of Europe, as well as nationals of all Central American countries except Nicaragua, are exempt from visa requirements. Туристы с паспортом или визой, выданными Канадой, Японией, Республикой Корея, Соединенными Штатами Америки или европейскими странами, входящими в шенгенскую зону, а также граждане всех центральноамериканских стран, за исключением Никарагуа, освобождены от необходимости получения визы.
Australia co-chaired the fifth Ministerial Meeting of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative with Japan on 26 September 2012, and was an active participant in the sixth Ministerial Meeting on 9 April 2013. Австралия совместно с Японией являлись сопредседателями пятого совещания министров стран - участниц Инициативы в области нераспространения и разоружения, состоявшегося 26 сентября 2012 года, и активно участвовала в шестом совещании министров, состоявшемся 9 апреля 2013 года.
Many Koreans had been forcibly sent to China and the current territory of the Commonwealth of Independent States, including Azerbaijan, Kazakhstan and other countries, during the colonial occupation of the country by Japan between 1910 and 1945. Многие корейцы были насильственно переселены в Китай и на территорию нынешних государств Содружества Независимых Государств, в частности в Азербайджан, Казахстан и другие страны, во время колониальной оккупации страны Японией с 1910 по 1945 год.
Some examples are those between the European Union and South Africa, Canada and Costa Rica, Australia and Thailand, Australia and Singapore, and Mexico and Japan, among others. В качестве примеров можно привести соглашения между Европейским союзом и Южной Африкой, Канадой и Коста-Рикой, Австралией и Таиландом, Австралией и Сингапуром, Мексикой и Японией.
These so-called first generation agreements were concluded with the United States of America (1991), Canada (1999), Japan (2003) and the Republic of Korea (2009). Соглашения так называемого первого поколения были заключены с Соединенными Штатами Америки (1991 год), Канадой (1999 год), Японией (2003 год) и Республикой Корея (2009 год).
(a) Seminar entitled "International mechanisms for cooperation in space exploration: a discussion of current and future mechanisms", organized by Japan, Canada and the United States; а) семинар под названием "Международные механизмы сотрудничества в исследовании космоса: обсуждение существующих и будущих механизмов" (организован Канадой, Соединенными Штатами и Японией);
To this end, the Netherlands co-sponsored the working paper proposed by Japan on building blocks, which was submitted to the Open-ended Working Group. С этой целью Нидерланды присоединились к числу соавторов рабочего документа, представленного Японией, по вопросу о «компонентах», представленного Рабочей группе открытого состава.
In view of the long-standing relationship between Japan and Peru, the two Governments had agreed and implemented a variety of cooperation projects, including the enhancement and empowerment of human resources, agro-industrial development and the construction of infrastructure such as water supply, sewerage and irrigation. Учитывая долгие отношения между Японией и Перу, правительства обеих стран разработали и претворили в жизнь ряд проектов в области сотрудничества, включая развитие людских ресурсов и создание возможностей для этого, агропромышленное развитие и строительство инфраструктуры, водоснабжение, канализацию и орошение.
Nominations of experts were made by Argentina, the Central African Republic, Chile, Colombia, Denmark, Egypt, the European Union, Germany, Japan, Peru, Switzerland, Togo and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Кандидатуры экспертов были представлены Аргентиной, Германией, Данией, Европейским союзом, Египтом, Колумбией, Перу, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Того, Центральноафриканской Республикой, Чили, Швейцарией и Японией.
The initiative, which will be launched in November 2013, emphasizes the need to build partnerships with the three affected countries as well as with Japan, the United States of America and European countries, in order to take the Chernobyl health research agenda forward. Эта инициатива, осуществление которой начнется в ноябре 2013 года, сосредоточена на необходимости формирования партнерств с тремя затронутыми странами, равно как и с Японией, Соединенными Штатами Америки и европейскими странами, в целях дальнейшего продвижения программы исследований по последствиям чернобыльской аварии для здоровья.
His Government was also engaging bilaterally on human rights issues with the United States, Japan and the European Union, and was negotiating with OHCHR for the provision of technical assistance. Правительство Мьянмы также участвует в двусторонних контактах по вопросам прав человека с Соединенными Штатами, Японией и Европейским союзом, а также ведет переговоры с УВКПЧ в отношении оказания технической помощи.
For example, Mozambique was implementing a rural and agricultural development project in conjunction with the non-traditional donor Brazil, which was providing know-how and technology, and the traditional donor Japan, which was providing financial and technical resources. Например, Мозамбик осуществляет проект развития сельского хозяйства и сельской местности совместно с нетрадиционным донором - Бразилией, которая предоставляет ноу-хау и технологию, и с традиционным донором - Японией, предоставляющей финансовые и технические ресурсы.
We appreciated the exchange of views on FMCT which took place during Conference sessions in 2010 and 2011, and which were complemented by the three side events organized by Australia and Japan last year. Мы оценили обмен мнениями по ДЗПРМ, который состоялся в ходе сессий Конференции в 2010 и 2011 году и который был дополнен тремя параллельными мероприятиями, организованными Австралией и Японией в прошлом году.
These efforts have resulted in timely provision of more than 50 scenes of near real-time and archived satellite imagery, which were provided by China, India, Japan, Thailand and other RESAP members, as well as UNOSAT. Благодаря этим усилиям было обеспечено своевременное получение более 50 спутниковых изображений в режиме почти реального времени и архивированных спутниковых снимков, которые были предоставлены Индией, Китаем, Таиландом, Японией и другими участниками РППКТ, а также ЮНОСАТ.
So what you're saying is Mrs. Altmann shouldn't try to reclaim her paintings because it would affect our relations with Japan? То есть вы считаете, что миссис Альтман не должна пытаться вернуть свои картины, поскольку это может отразиться на наших отношениях с Японией?
at the time of the riots, against the Security Treaty between the US and Japan, we had nothing. во время протестов, против Договора о безопасности между США и Японией, у нас ничего не было.
Notably, the Tokyo Conference, co-hosted by Japan and Afghanistan, is expected to be an occasion to build a solid foundation for Afghanistan's sustainable economic development through the transition period and beyond. В частности, Токийская конференция, которая будет организована совместно Японией и Афганистаном, как ожидается, предоставит возможность для создания прочной основы для устойчивого экономического развития Афганистана в переходный период и на последующем этапе.
In the spirit of the good cooperation and friendship that exists between Japan and South Africa, please accept my assurances of our full cooperation and support for your efforts successfully to guide us through this important final phase of the 2003 session of the Conference on Disarmament. В духе доброго сотрудничества и дружбы между Японией и Южной Африкой примите уверения в нашем полном сотрудничестве и поддержке в том, что касается Ваших усилий с целью успешно провести нас через этот важный, заключительный этап сессии Конференции по разоружению 2003 года.
It is also important to highlight the major role of the partnerships that have made these achievements possible, most notably those with the European Commission, Japan, Italy, Canada and other friendly countries, in addition to other United Nations agencies and non-governmental organizations. Важно также подчеркнуть значительную роль партнерских связей, которые сделали возможными эти достижения, в первую очередь связей с Европейской комиссией, Японией, Италией, Канадой и другими дружественными странами, а также с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
That is why India has been working with Brazil, Germany and Japan and in cooperation with countries of the African Union for Security Council reform that would increase the number of permanent members and of non-permanent seats by including developed and developing countries in an expanded Council. Именно поэтому Индия вместе с Бразилией, Германией и Японией, а также в сотрудничестве со странами Африканского союза прилагают усилия по осуществлению реформы Совета Безопасности, которая приведет к увеличению числа постоянных членов и мест непостоянных членов посредством включения в расширенный состав Совета развитых и развивающихся стран.
In 2004 and 2005, joint declarations on cooperation to combat international terrorism had been signed with Japan, New Zealand, the Republic of Korea and Pakistan, thus bringing the total number of such joint declarations to 10. В 2004 и 2005 годах совместные заявления о сотрудничестве в борьбе с международным терроризмом были подписаны с Японией, Новой Зеландией, Республикой Корея и Пакистаном, после чего общее число таких совместных заявлений достигло 10.