Warriors vie for the capital Kyoto, for the conqueror will rule Japan. |
Полководец, захвативший столицу Киото, станет править Японией. |
The Japan-Manchukuo Protocol (日満議定書) was signed on 15 September 1932, between Japan and the state of Manchukuo. |
日満議定書) был подписан 15 сентября 1932 года между Японией и Маньчжоу-го. |
Japan's growing coziness with Taiwan has been accompanied by worsening political relations with China. |
Усиливающаяся дружба между Японией и Тайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем. |
Conclusion of a peaceful agreement between Japan and Russia implies solutions to the issue of the disputed Northern territories. |
Заключение мирного договора между Японией и Россией подразумевает решения вопроса спорных Северных территорий. |
The information provided by Japan confirms that the Democratic People's Republic of Korea continues to violate the Security Council ban on luxury goods. |
Предоставленная Японией информация подтверждает, что КНДР продолжает нарушать введенный Советом Безопасности запрет на предметы роскоши. |
Luis de Velasco was involved in the establishment of trade and diplomatic relations with Japan. |
В период нахождения в должности вице-короля Веласко был вовлечён в дела по установлению дипломатических и торговых отношений с Японией. |
The Greek-Japanese Chamber is aiming towards promoting mutual economic, commercial and business relations between Greece and Japan. |
Палата занимается развитием экономических, торговых и бизнес-отношений между Грецией и Японией. |
The Working Group worked with the Association for Information Technology to sponsor a breakfast meeting in November 2001 hosted by Japan. |
Рабочая группа сотрудничала с Ассоциацией информационной технологии в организации в ноябре 2001 года завтрака-совещания, проводившегося Японией. |
A new fibre optic cable now links Guam with Hawaii, Japan, the Philippines and Hong Kong. |
Новая волоконно-оптическая линия связывает в настоящее время Гуам с Гавайями, Японией, Филиппинами и Гонконгом28. |
This will lead to a frenetic new wave of competition, but not between China, America, and Japan as monolithic entities. |
Это приведет к усилению конкуренции, но не между Китаем, Америкой и Японией как монолитными образованиями. |
The DPJ's 2009 election victory had been expected to lead to a noticeable warming of Japan's ties with China. |
Победа ДПЯ на выборах 2009 года предполагала перспективу значительного потепления в отношениях между Японией и Китаем. |
Counter-espionage activities also included monitoring external telephone and radio communications inside or outside Japan and nearby areas. |
Контрразведывательная деятельность также включала прослушивание телефонной и радиосвязи внутри Японии или за её пределами и с граничащих с Японией странами. |
Criticizing Japan's silence need not undermine the Japanese-US strategic alliance. |
Критика японской политики молчания не должна подрывать стратегический альянс между США и Японией. |
Indeed, the best guarantee of American extended deterrence over Japan remains the presence of nearly 50,000 American troops (which Japan helps to maintain with generous host-nation support). |
И в самом деле, наилучшей гарантией расширенного сдерживания США над Японией остаётся присутствие практически 50,000 американских солдат (которым Япония, как страна размещения войск, оказывает значительную поддержку). |
The Government of Japan reported that, subsequent to the Japan-Democratic People's Republic of Korea summit of 22 May 2004, a total of five children of the abductees have returned to Japan. |
Правительство Японии сообщило о том, что после состоявшейся 22 мая 2004 года встречи на высшем уровне между Японией и Корейской Народно-Демократической Республикой в Японию возвратились в общей сложности пять детей похищенных лиц. |
This month, Japan immediately implemented one of the commitments it made at TICAD IV by dispatching joint missions to Africa with a view to promoting trade and investment between Japan and African countries. |
В этом месяце Япония сразу же выполнила одно из обязательств, взятых на ТМКРА-IV, направив в Африку совместные миссии в целях оказания содействия развитию торговли между Японией и африканскими странами и поощрения инвестиций. |
Moreover, much of that risk, even if insured, continues to be borne in Japan, rather than being spread effectively to foreign investors, so Japan is still alone in bearing the costs. |
К тому же, бóльшая часть покрытия данного риска, даже застрахованного, всё равно будет осуществляться Японией, вместо того чтобы быть эффективно распределённой с участием иностранных инвесторов. Так что Япония по-прежнему будет нести все расходы самостоятельно. |
Under this strategy, entitled "Solidarity between Japan and Africa: concrete actions", Japan over the next five years will extend to low-income countries more than $2 billion in assistance for education. |
В соответствии с этой стратегией, озаглавленной «Солидарность между Японией и Африкой: конкретные действия», Япония в течение следующих пяти лет предоставит странам с низким доходом 2 млрд. долл. США в качестве помощи на цели образования. |
The main reason that the question of relations between the Democratic People's Republic of Korea and Japan has been unresolved for over half a century lies in Japan's failure to liquidate its past, which is stained with large-scale crimes. |
Главная причина, в силу которой вопрос о взаимоотношениях между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией остается неурегулированным на протяжении вот уже более полувека, заключается в нежелании Японии осудить собственное прошлое, запятнанное совершенными ею широкомасштабными преступлениями. |
During the Cup final between China and Japan in Beijing, which Japan won, Chinese fans reportedly chanted Kill! |
Во время Финала Кубка между Китаем и Японией в Пекине, в котором выиграла Япония со счетом 3:1, по сообщениям, китайские болельщики распевали: «Убить! |
The road map to a nuclear-free world recently announced by Japan contained much that resonated with New Zealand. |
Недавно объявленная Японией программа создания мира, свободного от ядерного оружия, содержит много положений, которые поддерживает Новая Зеландия. |
Australia is also, along with Japan, a founding member of the 12-nation Non-Proliferation and Disarmament Initiative. |
Наряду с Японией, Австралия является членом-основателем Инициативы в области нераспространения и разоружения, в состав которой в настоящее время входят 12 стран. |
For both countries read Japan and the People's Republic of China |
Заменить выражение «обеими странами» выражением «Японией и Китайской Народной Республикой» |
Japan's annual 15-20 trillion yen infrastructure-intensive stimulus didn't prevent its lost decade. |
Ежегодное интенсивное стимулирование Японией (15-20 триллионов иен в год) своей инфраструктуры не смогло предотвратить «потерянного десятилетия». |
There are economic and geopolitical rivalries between China and Japan that dwarf in importance the high-profile insults to national pride that make headlines. |
Между Китаем и Японией существует экономическое и геополитическое соперничество, перед которым оскорбления национальной гордости, о которых пишут газеты, кажутся мелкими недоразумениями. |