Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Японией

Примеры в контексте "Japan - Японией"

Примеры: Japan - Японией
In order to avoid any misunderstanding, I would like to make it clear that this workshop is not the international conference referred to in the draft resolution, but is another initiative taken by Japan in this field. Во избежание любого неправильного понимания, я хотел бы прояснить, что этот семинар - не международная конференция, о которой говорится в проекте резолюции, а другая инициатива, предпринятая Японией в этой области.
Regional cooperation had also been enhanced as a result of the second Asia-Africa Forum, co-hosted by Thailand, Japan and UNDP in Bangkok in June 1997. Региональное сотрудничество также было укреплено в результате второго Афро-азиатского форума, который был организован совместно Таиландом, Японией и ПРООН в Бангкоке в июне 1997 года.
The Forum focused on the interface between culture and development in a cross-national perspective and attempted to identify the steps that should be taken by Governments, other organizations and individuals for cooperation based on deepened cultural understanding between the ASEAN members and Japan. Участники Форума сосредоточили свое внимание на взаимодействии между культурой и развитием в межнациональной перспективе и попытались определить меры, которые надлежит принять правительствам, другим организациям и отдельным лицам в целях сотрудничества на основе углубленного взаимопонимания культур членами АСЕАН и Японией.
The Committee was informed about a recent initiative highlighting regional cooperation between China, Japan and the Republic of Korea through two ministerial conferences on transport and logistics in North-East Asia. Комитет информировали о предпринятой недавно инициативе, направленной на развитие регионального сотрудничества между Китаем, Республикой Корея и Японией в рамках двух конференций министров по транспорту и логистике в Северо-Восточной Азии.
GDP in South-East and East Asia will be lifted noticeably because of the strong trade and financial links: for example, 20 per cent of Japan's imports come from the region. В странах Юго-Восточной и Восточной Азии ВВП возрастет особенно заметно в силу их тесных торговых и финансовых связей с Японией: например, 20% импорта Японии поступает именно из этого региона.
Japan's workshop will build on the workshop hosted by Australia in 2001, which focused on the development of national legislation and the implementation of effective procedures to safeguard small arms stockpiles in regional countries. В основе проводимого Японией практикума будет лежать практикум, организованный Австралией в 2001 года, основной упор на котором делался на разработку национального законодательства и осуществление эффективных процедур сохранения запасов стрелкового оружия в странах региона.
On small arms and light weapons, we have co-sponsored the draft resolutions presented by Japan and Mali, as well as the German draft resolution on practical disarmament measures. Что касается стрелкового оружия и легких вооружений, то мы являемся соавтором проектов резолюций, представленных Японией и Мали, а также представленного Германией проекта резолюции о практических мерах в области разоружения.
Along those lines, we wish to recall the good experience we had when we participated in a meeting of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations, convened by Japan a few weeks ago. В таком духе мы хотим вспомнить те приятные впечатления, которые мы получили, приняв участие в совещании Рабочей группы Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира, организованном несколько недель назад Японией.
These ammonia trucks were dispatched to Kuwait from Japan on 7 May 1988 and 16 June 1988 respectively. Эти автоцистерны были поставлены в Кувейт Японией 7 мая 1988 года и 16 июня 1988 года.
In that context, we appreciate the work being done in the area by the United Nations Development Programme and other specialized agencies, Australia, New Zealand, the European Union, Japan and civil society. В этой связи мы хотели бы отметить деятельность, осуществляемую в этой области Программой развития Организации Объединенных Наций и другими специализированными учреждениями, Австралией, Новой Зеландией, Европейским союзом, Японией, а также гражданским обществом.
Australia would draw attention to the joint paper submitted by Japan, Australia, the United States, Canada and New Zealand on 27 February 2001, and also the text suggestions on national action we made during that informal meeting. Австралия хотела бы обратить внимание на совместный документ, представленный Японией, Австралией, Соединенными Штатами, Канадой и Новой Зеландией 27 февраля 2001 года, а также на те предложения относительно национальных действий, которые мы сделали в ходе неофициального заседания.
At subsequent meetings, general comments, concrete ideas and working papers, submitted by China, South Africa, Switzerland, Japan and France on behalf of the European Union and associated countries were presented. На последующих заседаниях были внесены на рассмотрение общие замечания, конкретные предложения и рабочие документы, представленные Китаем, Южной Африкой, Швейцарией, Японией и Францией от имени Европейского союза и ассоциированных стран.
It referred to concerns expressed by various human rights mechanisms about the issue of "comfort women", which they considered had not been adequately addressed and their recommendations to Japan on this matter. Он коснулся озабоченности, выраженной различными механизмами по правам человека в связи с вопросом о "женщинах для утех", который рассматривается Японией неадекватным образом и без учета их рекомендаций по этому вопросу.
It is a gesture we have made, mindful of our ties of friendship with Japan, and cannot be construed as a precedent, including for our future discussions within this Committee or in other forums dealing with nuclear issues. Мы пошли на этот шаг с учетом наших дружественных связей с Японией, и его не следует толковать как прецедент, который может оказать влияние на наши будущие дискуссии в этом Комитете или других форумах, занимающихся рассмотрением ядерных проблем.
ASEAN had intensified its economic cooperation with countries in various parts of the world, including the United States, Japan, Korea, India, Australia and New Zealand. АСЕАН расширила свое экономическое сотрудничество с рядом стран из разных регионов мира, в том числе с Соединенными Штатами, Японией, Кореей, Индией, Австралией и Новой Зеландией.
Mr. Sato recalled an amendment proposed by Japan in its written comments to ensure consistency between the wording of the draft article and that of draft article 63. Г-н Сато напоминает о поправке, предложенной Японией в ее письменных замечаниях с целью обеспечения соответствия между формулировкой данного проекта статьи и формулировкой проекта статьи 63.
CEDAW in 2003 commended Japan for allocating approximately 10 per cent of its official development assistance over the last decade to women's education, health and economic and social participation. В 2003 году КЛДЖ высоко оценил выделение Японией в течение последнего десятилетия приблизительно 10 процентов своей официальной помощи развитию на цели образования и охраны здоровья женщин и их участия в экономической и социальной жизни122.
(a) They should be based on a partnership between Japan and the recipient country; а) они должны основываться на партнерских отношениях между Японией и страной, получающей помощь;
Shipments of mixed oxide fuel between Europe and Japan continue to be of great concern to the coastal States along the routes currently being used for the shipments. Перевозки смешанного оксидного топлива между Европой и Японией по-прежнему вызывают глубокую обеспокоенность прибрежных государств, находящихся на пути следования, который в настоящее время используется для таких перевозок.
In order to further strengthen its legitimacy and effectiveness, we favour an expansion of the Security Council in both categories of membership - with Germany, Japan, India and Brazil as new permanent members and with fair representation for Africa. В целях дальнейшего повышения легитимности его решений и эффективности его работы мы выступаем за расширение Совета Безопасности в обеих категориях с Германией, Японией, Индией и Бразилией в качестве новых постоянных членов при обеспечении справедливого представительства стран Африки.
With the modern planetarium systems donated by Japan through its ODA programme, teachers in developing countries could communicate more effectively with students and the public than they could by using astronomical telescopes. Используя современные системы планетариев, безвозмездно переданные в рамках программы ОПР Японией, преподаватели в развивающихся странах могут эффективнее общаться со студентами и населением в целом, нежели с помощью астрономических телескопов.
That is why we favour increasing the membership in both categories, with new permanent members Germany, Japan, India, Brazil, and fair representation for Africa. Вот почему мы выступаем за расширение членского состава в обеих категориях, с новыми постоянными членами Германией, Японией, Индией, Бразилией и со справедливым представительством для Африки.
ASEAN has issued joint declarations with Australia, Canada, China, the European Union, India, Japan, the Republic of Korea, New Zealand, Pakistan, Russia and the United States on cooperation in counter-terrorism and on combating transnational crime. АСЕАН приняла совместные декларации с Австралией, Канадой, Китаем, Европейским союзом, Индией, Японией, Республикой Кореей, Новой Зеландией, Пакистаном, Россией и Соединенными Штатами Америки о сотрудничестве в борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью.
a The higher shares of adaptation activities in 1997 and 1999 are influenced by considerable contributions from Japan to coastal zone management projects. а Более высокая доля адаптационной деятельности в 1997 и 1999 годах объясняется внесением Японией значительных взносов на проекты в области управления прибрежными районами.
With that objective in mind, Japan, in cooperation with the UNIDO Secretariat, was planning to organize a workshop on human security in Vienna in January 2004. ЮНИДО совместно с другими международными организациями работает над осуществлением проектов, финансируемых Целевым фондом для гуманитарной безопасности, который был создан на финансовые средства, предоставленные Японией.