| This strategy will exact a heavy price, just as it did in Japan twenty years ago. | Эта стратегия дорого обойдется Китаю, как это произошло с Японией двадцать лет назад. |
| The strong dollar - far more than Japanese protectionism - fuelled the bilateral deficit with Japan. | Сильный доллар - в гораздо большей степени, чем японский протекционизм - стал причиной двустороннего дефицита с Японией. |
| Trust between North Korea and the United States, South Korea, and Japan is almost non-existent. | Доверия между Северной Кореей и Соединенными Штатами, Южной Кореей и Японией практически нет. |
| China's role in restraining North Korea's nuclear ambitions and its tense relations with Japan are an additional burden on ties. | Роль Китая в сдерживании ядерных амбиций Северной Кореи и его напряженные отношения с Японией являются дополнительным бременем для американо-китайских отношений. |
| Why Japan and Russia never signed a WWII peace treaty. | Из-за этих требований между Японией и Россией до сих пор не подписан мирный договор. |
| Occupied Nauru was at the very end of a long supply line linking the Pacific islands to Japan. | Оккупированный остров находился в конце путей снабжения, связывавших острова Тихого океана с Японией. |
| Production of Satsuma pottery is no longer limited to one area of Japan. | Популярность «Сейлор Мун» не ограничилась одной Японией. |
| Instead there was war with Japan. | Он участвовал в войне с Японией. |
| We're hitting Japan finally later this year. | В конце того же месяца началась война с Японией. |
| No formal peace treaty between Japan and the Soviet Union was ever signed. | Вместе с тем мирный договор между СССР и Японией так и не был подписан. |
| Hong Kong was occupied by Japan from 23 December 1941 to 15 August 1945. | Оккупация Гонконга Японией длилась с 25 декабря 1941 по 15 августа 1945 года. |
| SL-J was partially funded by Japan. | Полёт STS-47 был частично профинансирован Японией. |
| Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges. | Пять факторов позволяют предположить, что перед Японией стоит уникально сложный и неопределенный набор проблем. |
| After all, if the people feel persecuted by Japan or the United States, then the people will demand chauvinistic policies. | В конце концов, если люди чувствуют себя ущемленными Японией или Соединенными Штатами, то они будут требовать шовинистической политики. |
| Second, the US shares democratic values with Japan, and China is not a democracy. | Во-вторых, Америка разделяет демократические ценности с Японией, а Китай - это не демократия. |
| We are aware of the importance of continuing our increasingly active dialogue with Japan and the People's Republic of China. | Мы осознаем значение дальнейшего развития нашего активного диалога с Японией и Китайской Народной Республикой. |
| The year 1995 has also been noteworthy in terms of Japan's Middle East diplomacy. | 1995 год был также примечателен с точки зрения приложенных Японией дипломатических усилий на Ближнем Востоке. |
| Additional pledges from the European Union and Japan were made at the thematic consultation on refugees held in November 1995. | Дополнительные взносы были объявлены Европейским союзом и Японией на тематических консультациях по вопросам беженцев, состоявшихся в ноябре 1995 года. |
| A similar operation was conducted with Japan in June 1996. | В июне 1996 года аналогичная операция была проведена с Японией. |
| Three contributions to the fund were made in advance or during the third session of the Conference by Canada, Japan and Norway. | До начала или в течение третьей сессии Конференции в фонд было внесено три взноса - Канадой, Норвегией и Японией. |
| Let me add that we understand the concerns expressed earlier in the debate by Japan, Singapore and Malaysia. | Позвольте мне добавить, что мы понимаем обеспокоенность, ранее выраженную в ходе прений Японией, Сингапуром и Малайзией. |
| We would also like to appreciate the valuable workshop on CTBT verification organized by Japan in mid-March. | Нам также хотелось бы дать высокую оценку ценному рабочему совещанию по проверке ДВЗИ, организованному Японией в середине марта. |
| Thus we support Japan's suggestion that the Assembly give swift approval to a package of specific proposals. | Поэтому мы поддерживаем предложение, внесенное Японией, в котором Ассамблее предлагается в безотлагательном порядке принять пакет специальных предложений. |
| Since we are at war against Japan. | Поскольку у нас война с Японией. |
| Partnerships forged by the European Union and Japan with the developing world reflect active cooperative involvement. | Партнерство, сформированное Европейским союзом и Японией с развивающимися странами отражает активное совместное участие. |