The typhoon made landfall in southern Japan on October 19, and became an extratropical cyclone shortly thereafter. |
Центр тайфуна прошел над Японией, после чего 19 октября он превратился во внетропический циклон. |
I almost brought up Japan and Germany in WW II. |
Я чуть не стала причиной разрыва отношений между Германией и Японией. |
A US$ 60 million contract with Japan for the restructuring of the non-ferrous metal plants Plovdiv and Eliseina is being worked out. |
Проводится работа по заключению с Японией контракта на сумму 60 млн. долл. США на реконструкцию предприятий цветной металлургии в Пловдиве и Елисейне. |
In the ever increasing quest for faster ocean transport, one new idea is of a superliner, a model version of which has been successfully tested by Japan. |
В рамках все более активных усилий по ускорению океанских перевозок одной из новых идей является суперлайнер, модель которого была успешно опробована Японией. |
Today's world lacks irreconcilable conflict among the main concentrations of world power: Europe, Russia, China, Japan, and the US. |
Сегодня уже нет неразрешимых конфликтов между самыми влиятельными игроками на мировой арене: Европой, Россией, Китаем, Японией и США. |
Another proposal was presented separately by OICA and Japan to measure backset using the using the R-point as the required reference point. |
Другое предложение для измерения заднего расстояния с использованием точки R в качестве предписываемой исходной точки было представлено отдельно МОПАП и Японией. |
This could provoke the Republic of Korea to "go nuclear", which could in turn make Japan re-think its non-nuclear posture. |
Все это способно спровоцировать Южную Корею "встать на путь обретения ядерного оружия" с последующим переосмыслением Японией своего безъядерного статуса. |
The Subcommittee took note of the mechanism being constructed by Japan to make Advanced Land Observing Satellite data available worldwide for disaster monitoring. |
Подкомитет принял к сведению создание Японией механизма распространения данных со спутника ALOS в мировом масштабе для целей борьбы со стихийными бедствиями. |
The new name, which was proposed by Japan, became effective at the one-hundred-and-twentieth session in March 2000. |
Новое название, которое было предложено Японией, было официально утверждено на сто двадцатой сессии в марте 2000 года. |
Japan's ODA budget peaked in fiscal 1997, and since then, the scale of its assistance has declined more or less steadily. |
Объем предоставляемой Японией ОПР достиг максимального значения в 1997 финансовом году, после чего отмечается постепенное сокращение масштабов оказываемого содействия. |
Major improvements were reported in Japan and Switzerland, which recently expanded their product coverage for DFQF treatment to meet the 97 per cent threshold. |
Сообщалось о серьезном прогрессе, достигнутом Японией и Швейцарией, которые недавно расширили товарный охват режима БПНК для достижения 97-процентного целевого показателя. |
The going is brutal and our casualties are high but Okinawa is the next big step towards victory over Japan. |
Продвижение идёт с трудом, количество жертв огромное но Окинава является следующей ступенькой к победе над Японией. |
Had a meeting downstairs about a joint satellite launch with Japan, and just want to say thank you for... making nice with Nauru. |
У меня была встреча внизу по поводу совместной работы с Японией, и я просто хотел поблагодарить вас за то, что... уладили все с Науру. |
According to historian Yuki Tanaka, Japanese forces during the First Sino-Japanese War, released 1,790 Chinese prisoners without harm, once they signed an agreement not to take up arms against Japan again. |
По данным историка Юки Танака (en:Yuki Tanaka (historian)), во время Первой японо-китайской войны японцы освободили 1790 китайских пленных, не причинив им вреда, когда те подписали обязательство больше не воевать с Японией. |
The British Virgin Islands has treaties with Japan and Switzerland, although they have limited benefit and are not applicable to offshore business. |
Британские Виргинские острова имеют соглашение об исключении двойного налогообложения со Швейцарией и Японией, которое предоставляет ограниченные преимущества, неприменимые в случае оффшорных фирм. |
When the Daimyo warriors fought each other to unite Japan |
О Том как воины-Даймио боролись между собой за власть над Японией |
The US administration, fashionably worried over China's growing regional influence, seems quite happy with a closely-tied Japan that could help balance China. |
Американская администрация, согласно моде последнего времени беспокоящаяся по поводу растущего влияния Китая в регионе, кажется, вполне довольна тесными связями с Японией, которые могут помочь ей создать противовес Китаю. |
A more effective approach, spearheaded by the US and Japan, would focus on integration, with a hedge against uncertainty. |
Более эффективным будет подход, возглавляемый США и Японией, в соответствии с которым основное внимание будет уделяться интеграции, что позволит избежать ситуации неопределенности. |
Following the Gapsin Coup in Korea in 1884, tensions had been escalating between China and Japan over external influence over the Korean peninsula and royal family. |
Вслед за подавлением переворота Года Обезьяны в Корее в декабре 1884 года, напряженность между Китаем и Японией по поводу внешнего влияния на Корейском полуострове возросла до предела. |
The World Cup 2011 quarterfinal between Germany and Japan attracted over 17 million viewers, while England women's matches struggle to even make it into television schedules. |
Так, за поединком четвертьфинала чемпионата мира 2011 между Германией и Японией наблюдали более 17 миллионов человек, в то время как в расписании телепрограмм каналов Великобритании матчи английской женской сборной вообще почти отсутствовали. |
In this regard, the Maritime Interdiction Exercise hosted by Japan in October 2004 promoted understanding of and support for the Initiative. |
В этом плане учения по отработке методики перехвата судов, проведенные Японией в качестве принимающей стороны в октябре 2004 года, содействовали пониманию Инициативы и усилению ее поддержки. |
However, a new initiative funded by New Zealand, Australia and Japan may include Tokelau in an educational telecommunications system known as USPNet. |
Тем не менее благодаря новой инициативе, финансируемой Новой Зеландией, Австралией и Японией, Токелау может быть включена в систему обучения с использованием средств электросвязи, известную под названием USPNet9. |
We would also like to thank the German Government for hosting last week's conference, together with Afghanistan, Japan and the United Nations. |
Мы хотели бы также поблагодарить правительство Германии за проведение у себя в стране на прошлой неделе конференции, организованной вместе с Афганистаном, Японией и Организацией Объединенных Наций. |
As for Democratic People's Republic of Korea-Japan relations, these will be possible only when Japan compensates for its past crimes on the Korean people. |
Что касается отношений между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией, то они будут возможны только тогда, когда Япония возместит ущерб, нанесенный в результате прошлых преступлений против корейского народа. |
The delegation of Japan announced that its Government had disbursed a contribution of $48.28 million in full as pledged for the Japanese fiscal year 1999. |
Делегация Японии заявила, что ее правительство в полном объеме выплатило взнос в размере 48,28 млн. долл. США, который был объявлен Японией на 1999 финансовый год. |