By a note dated 14 May 2008, China presented the position of its Government with reference to one of the charts deposited by Japan. |
Нотой от 14 мая 2008 года Китай представил позицию своего правительства в отношении одной из карт, депонированных Японией. |
FAO reported that it would implement an extrabudgetary project, funded by Japan, to support and strengthen the functions of and coordination among RFBs/RFMOs from 2008. |
ФАО сообщила, что начиная с 2008 года будет осуществлять финансируемый Японией внебюджетный проект по поддержке и упрочению функций РОР/РРХО и координации между ними. |
It hosted the second meeting of the bilateral talks between Japan and the Democratic People's Republic of Korea on possible normalization of relations, complementing the six-party talks. |
В дополнение к шестисторонним переговорам в Монголии проходил второй раунд двусторонних переговоров между Японией и Корейской Народно-Демократической Республикой по вопросу о возможной нормализации отношений. |
The support also provided by Japan, the Republic of China (Taiwan), the European Union, Australia and our other donor partners is sincerely acknowledged. |
С искренней признательностью воспринимается также поддержка, оказываемая Японией, Китайской Республикой (Тайвань), Европейским союзом, Австралией и другими нашими партнерами-донорами. |
That has been the foundation of Samoa's relationship with our main development partners: Australia, China, the European Union, Japan and New Zealand. |
Такова основа взаимоотношений Самоа с нашими основными партнерами по развитию: Австралией, Китаем, Европейским союзом, Японией и Новой Зеландией. |
Australia's commitment is reflected in our joint establishment last year with Japan of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, which seeks to charter a path to the eventual abolition of nuclear weapons. |
Приверженность Австралии отражена в нашем совместном с Японией создании в прошлом году Международной комиссии по ядерному нераспространению и разоружению, которая призвана наметить путь к окончательной ликвидации ядерного оружия. |
The Secretariat of the Basel Convention submitted a note in which it provided comments on draft guidelines for the development of the inventory of hazardous materials submitted by Japan and Germany. |
Секретариат Базельской конвенции представил записку, в которой приводятся его комментарии по представленному Японией и Германией проекту руководящих принципов в отношении разработки кадастра опасных материалов. |
On the initiative of the Government, cooperation with Japan was established in 2003, with the aim of advancing knowledge and technology transfer via applicable projects. |
По инициативе правительства сотрудничество с Японией было налажено в 2003 году с целью углубления знаний и содействия передаче технологии в рамках прикладных проектов. |
Several delegations, like Qatar, Algeria, Canada and Mexico, referred to the need for Japan to make efforts to establish a national human rights institution. |
Несколько делегаций, например делегации Катара, Алжира, Канады и Мексики, отметили необходимость принятия Японией мер по созданию национального правозащитного учреждения. |
That reflects Japan's respect for the principles of ownership and partnership, which it regards as essential to the promotion of sustainable development in Africa. |
Все это свидетельствует об уважении Японией принципов участия и партнерства, которые она считает важными для содействия устойчивому развитию Африки. |
She has received an invitation to visit Poland and Belarus in 2009 and is consulting with Japan to determine possible dates for a country visit. |
Она получила приглашения на посещение Польши и Беларуси в 2009 году и проводит консультации с Японией с целью определения возможных сроков посещения этой страны. |
The following illustrates Japan's efforts in this field: |
Ниже приводятся примеры усилий, осуществляемых Японией в этой области: |
States parties noted the planned Fukushima Ministerial Conference on Nuclear Safety to be hosted by Japan, in cooperation with the IAEA, scheduled for December 2012. |
Государства-участники отметили запланированную на декабрь 2012 года конференцию по ядерной безопасности на уровне министров, которая будет проведена Японией в Фукусиме в сотрудничестве с МАГАТЭ. |
He was pleased, however, to note the fall in their total volume, and especially applauded Japan for ending its own consumption of methyl bromide. |
В то же время он с удовлетворением отметил сокращение общего объема таких исключений и особенно приветствовал прекращение потребления бромистого метила Японией. |
Examples are the bilateral MRAs between EU and Australia, New Zealand, Canada, the US and Japan. |
В качестве примеров можно привести двусторонние СВП между ЕС и Австралией, Новой Зеландией, Канадой, Соединенными Штатами и Японией. |
Providing both individuals and communities with opportunities to those ends was the aim of UNIDO projects funded by Japan in the area of agribusiness. |
На предоставление как отдельным лицам, так и общинам возможностей для достижения этих целей и направлены проекты ЮНИДО, финансируемые Японией в области агропредпринимательства. |
Having reviewed the notifications of final regulatory action for polychlorinated naphthalenes submitted by Japan and Canada, |
рассмотрев представленные Японией и Канадой уведомления об окончательных регламентационных постановлениях в отношении полихлорированных нафталинов, |
Legal Advisor to the Korean Delegation to the negotiations for Fishery Agreements with China, Japan, and for the Central Bering Sea |
Юрисконсульт корейской делегации на переговорах по рыбопромысловым соглашениям с Китаем, Японией и в отношении центральной части Беренгового моря |
The Subcommittee also noted with appreciation the special lunchtime seminar organized by Japan entitled "National and international mechanisms of space law", which was held on 16 April. |
Подкомитет также с удовлетворением отметил организованный Японией специальный семинар по теме "Национальные и международные механизмы космического права", который был проведен в обеденное время 16 апреля. |
This joint meeting is based on the memorandum for promotion of space cooperation between Japan and Canada signed in March 2012. |
Совместное совещание было проведено на основании меморандума о развитии космического сотрудничества между Японией и Канадой, подписанного в марте 2012 года. |
The alternative was to proceed as suggested in the new paragraph proposed by Japan, requiring the arbitral tribunal to take a decision on the matter. |
Другой способ предусматривает следование процедуре, предложенной Японией в сформулированном ею новом пункте и обязывающей арбитражный суд принять решение по данному вопросу. |
The session included papers from Mexico, Japan, China (Hong Kong), South Africa, the Secretariat of Pacific Community and Eurostat. |
На заседании были рассмотрены документы, подготовленные Мексикой, Японией, Китаем (Гонконг), Южной Африкой, Секретариатом Тихоокеанского сообщества и Евростатом. |
Looking back on 2011, we believe that the meetings organized by Australia and Japan on various aspects of an FMCT were valuable and promising. |
Оглядываясь назад на 2011 год, мы считаем, что совещания, организованные Австралией и Японией по различным аспектам ДЗПРМ, были ценными и перспективными. |
The organization has conducted 25 professional seminars on violence in schools and undertakes international exchanges with Japan, the United States and Germany. |
Он провел 25 семинаров для специалистов, посвященных рассмотрению проблемы насилия в школе, и поддерживает на международном уровне контакты с Японией, Соединенными Штатами и Германией. |
A proponent of cooperation over confrontation, Myanmar was engaging in human rights dialogues with Japan, the United States and the European Union. |
Будучи сторонником сотрудничества, а не конфронтации, Мьянма участвует в диалоге по вопросам прав человека с Японией, Соединенными Штатами и Европейским союзом. |