Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Японией

Примеры в контексте "Japan - Японией"

Примеры: Japan - Японией
Costal zone management and protection technologies were identified by Bangladesh, Canada, Japan, Latvia, the Netherlands, Sweden, the United Kingdom and the World Meteorological Organization. Технологии рационального использования и защиты прибрежных зон были указаны Бангладеш, Канадой, Литвой, Нидерландами, Соединенным Королевством, Швецией, Японией и Всемирной метеорологической организацией.
All three of the projects in the areas of health, food and agriculture pledged by Japan have already been implemented. Все три проекта в области здравоохранения, обеспечения продовольствием и сельского хозяйства, которые были обещаны Японией, уже реализованы.
Historically squeezed between its two giant neighbors, China and Japan, South Korea had long been perceived as an underdog with a fuzzy cultural identity. Исторически зажатая между своими двумя гигантскими соседями, Китаем и Японией, Южная Корея долго воспринималась, как аутсайдер с нечеткой культурной идентичностью.
Much the same can be said about why Japan is so hysterically resorting to a campaign against the Democratic People's Republic of Korea. Практически то же самое можно сказать о причинах истерической кампании, развязанной против Корейской Народно-Демократической Республики Японией.
We are therefore not going to become embroiled in a quarrel with Japan, as we have not committed any wrongdoing with regard to the satellite launch. Поэтому мы не собираемся вступать в пререкания с Японией, так как ничего предосудительного не совершили при запуске этого спутника.
Before I conclude, allow me to reaffirm Japan's support for the Secretary-General and his Special Representative as they pursue their mandate in Afghanistan. В заключение позвольте мне подтвердить поддержку Японией Генерального секретаря и его Специального представителя в осуществлении их мандата в Афганистане.
With regard to the proposal submitted by Japan, his delegation hoped that the Committee would give it the attention that it deserved. Оратор выражает надежду, что Специальный комитет рассмотрит предложение, представленное Японией, с должным вниманием.
Working paper submitted by Japan on further revisions to the draft paragraph to be inserted in the report of the Special Committee Представленный Японией рабочий документ, касающийся внесения дальнейших изменений в проект пункта для включения в доклад Специального комитета
India, along with 15 other States of the region, has been involved in the ongoing efforts initiated by Japan to establish a regional cooperation agreement on anti-piracy measures. Индия наряду с 15 другими государствами региона принимает участие в инициированных Японией усилиях по выработке соглашения о региональном сотрудничестве и мерам по борьбе с пиратством.
We are also a strong supporter of and active participant in the Southern Africa International Dialogue process and have participated without fail in the Tokyo International Conference on African Development initiated by Japan. Мы также активно поддерживаем и участвуем в процессе Южноафриканского международного диалога, приняли участие в Токийской международной конференции по развитию Африки, инициированной Японией.
UNIDO was working, together with other international organizations, to implement projects financed by the United Nations Trust Fund for Human Security, which had been established by contributions from Japan. ЮНИДО совместно с другими международными организациями работает над осуществлением проек-тов, финансируемых Целевым фондом для гумани-тарной безопасности, который был создан на финан-совые средства, предоставленные Японией.
The Ministry of Foreign Affairs has also established, and regularly updates, a comprehensive Homepage with readily available information on Japan's activities in the field of disarmament and non-proliferation. Министерство иностранных дел создало и регулярно обновляет веб-страницу, которая содержит всеобъемлющую информацию о проводимых Японией мероприятиях в области разоружения и нераспространения.
With this document, the Netherlands, together with Japan and Canada, transmitted a draft FMCT treaty with article-by-article explanations for consideration to the Conference on Disarmament. Этим документом Нидерланды вместе с Японией и Канадой представили на рассмотрение Конференции по разоружению проект ДЗПРМ с постатейными разъяснениями.
A joint evaluation exercise was undertaken by the secretariat and the Government of Japan to assess the impact of selected technical assistance projects implemented under the Japan-ESCAP Cooperation Fund. Секретариатом и правительством Японии были проведены совместные мероприятия по оценке практической отдачи от отдельных проектов технической помощи, реализованных под эгидой Фонда сотрудничества между Японией и ЭСКАТО.
Japan's draft resolutions, aiming at the realization of a peaceful and safe world free of nuclear weapons, have been adopted with the overwhelming support of the international community. Представляемые Японией проекты резолюций, направленные на построение мирного и безопасного мира, свободного от ядерного оружия, принимались при поддержке практически всего международного сообщества.
However, at this point in time, I would rather give a chance to the invitation just issued by Australia and Japan. Но вот в данный момент я бы предпочел дать шанс приглашению, только что сделанному Австралией и Японией.
The draft decision presented by Japan received widespread support and a number of representatives stressed its importance in helping to forge synergies between the Convention on Biological Diversity and other conventions and international forums. Представленный Японией проект решения получил большую поддержку, и ряд представителей подчеркнули ее важность в деле укрепления синергических связей между Конвенцией о биологическом разнообразии и другими конвенциями и международными форумами.
Japan's steady implementation of a range of initiatives to fulfil its responsibility to the international community can be said to be another salient characteristic of the assistance it provides. Стабильное осуществление Японией широкого круга инициатив во исполнение своего обязательства перед международным сообществом может считаться еще одной характерной особенностью предоставляемой ею помощи.
A further revised version of the technical guidelines was then submitted by Japan to the Secretariat on 26 July 2011 and was published on the Convention website. Дополнительный пересмотренный вариант технических руководящих принципов был затем представлен Японией секретариату 26 июля 2011 года и размещен на веб-сайте Конвенции.
Changes that have occurred since Japan submitted its previous periodic report are as follows. Со времени представления Японией своего предыдущего периодического доклада произошли следующие изменения:
Moreover, the ensuring of such rights was a duty of States parties under the Covenant; he was therefore against the amendment proposed by Japan. Кроме того, обеспечение таких прав является обязанностью государств-участников согласно Пакту; в связи с этим оратор выступает против поправки, предложенной Японией.
The recently published report of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, a joint initiative between Japan and Australia, stresses the inherently inhumane nature of nuclear weapons. Недавно опубликованный доклад Международной комиссии по ядерному нераспространению и разоружению - совместная инициатива между Японией и Австралией - подчеркивает сугубо бесчеловечный характер ядерного оружия.
Ten years after the Pyongyang Declaration between Japan and the Democratic People's Republic of Korea, the abduction issue remained outstanding. Через десять лет после подписания Пхеньянской декларации между Японией и Корейской Народно-Демократической Республикой остается неразрешенным вопрос о похищениях.
They claim that it is the task of the police to put pressure on North Korea and to force North Korea to enter into negotiations with Japan. Утверждается, что перед полицией поставлена задача усилить давление на Северную Корею и вынудить ее сесть за стол переговоров с Японией.
Bilateral and subregional projects in the aforementioned priority areas are being developed, including six infrastructure projects that Japan has selected for funding from NEPAD's short-term action plan. Разрабатываются двусторонние и субрегиональные проекты в вышеназванных приоритетных областях, включая шесть проектов по инфраструктуре, которые были отобраны Японией для финансирования по краткосрочному плану действий НЕПАД.