A monetary union of these countries with current account surpluses would create the world's largest creditor bloc, bigger than China or Japan. |
Валютный союз этих стран с профицитом текущего платёжного баланса стал бы крупнейшим объединением стран-кредиторов на мировом уровне, даже по сравнению с Китаем или Японией. |
As diplomatic relations with Japan worsened, in August 1941, the Admiralty and the Chiefs of Staff began considering what ships could be sent. |
В августе 1941 года, когда дипломатические отношения с Японией заметно ухудшились, Адмиралтейство и Комитет начальников штабов вернулись к вопросу об отправке кораблей в Сингапур. |
After the war, Peru re-established diplomatic relations with Japan and in 1959, Japanese Prime Minister Nobusuke Kishi paid an official visit to Peru. |
После окончания Второй мировой войны Республика Перу восстановила дипломатические отношения с Японией, а в 1959 году премьер-министр Японии Нобусукэ Киси совершил официальный визит в Перу. |
Some believe that China cannot rise peacefully, and will seek hegemony in East Asia, leading to conflict with the United States and Japan. |
Некоторые полагают, что Китай не может развиться мирным путём и станет бороться за гегемонию в Восточной Азии, что приведёт к конфликту с Соединёнными Штатами и с Японией. |
At least so far, security relations between South Korea and Japan, both US allies, and China have been more or less confrontational. |
По крайней мере, до сих пор, отношения в сфере безопасности между Южной Кореей и Японией, а также США и Китаем были более или менее конфронтационными. |
What if we have to bail out over Japan? |
А что если самолёт сломан... и придётся прыгать с парашютом над Японией? |
What Peng did to Japan, we cannot allow that to happen again... |
о, что ѕэнг сделал с японией... нельз€ допустить, чтобы это повторилось... |
His delegation believed that, unlike Japan, the other "enemy States", including Germany, had made honourable amends. |
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики полагает, что в сравнении с Японией другие "вражеские государства", в том числе Германия, выступили с покаянием. |
I wish to welcome the positive spirit of the States Parties to the Antarctic Treaty, including the Coordinator for this year, Japan. |
Я хочу поприветствовать позитивный подход, проявленный государствами - участниками Договора об Антарктике, в том числе Японией, которая в этом году выполняет роль Координатора. |
In conclusion, he referred to Japan's adoption of the International Peace Cooperation Law in 1992 by which it legally institutionalized its participation in United Nations peace-keeping efforts. |
В заключение г-н Хатано напоминает о принятии Японией в 1992 году закона о международном сотрудничестве в области поддержания мира, который позволит этой стране играть более важную роль в деятельности по поддержанию мира и безопасности во всем мире. |
Against this background, the Working Group considered the proposal for discussion by China, Japan, Jordan and New Zealand, which addressed those outstanding issues. |
Исходя из этого Рабочая группа рассматривала предложение для обсуждения, представленное Иорданией, Китаем, Новой Зеландией и Японией, в котором шла речь об этих оставшихся нерешенными вопросах. |
I welcome this, particularly since the draft resolution introduced by Japan on this matter has more substance in it than it has in past years. |
Я приветствую этот факт в первую очередь потому, что проект резолюции, представленный по этому вопросу Японией, отражает больше вопросов существа, чем в прошлые годы. |
This idea of "partnership" is a "lesson learned" from Japan's own experience as a donor country supporting democratization. |
Эта идея «партнерства» является одним из «уроков, извлеченных» Японией из ее собственного опыта страны-донора, оказывающего поддержку процессу демократизации. |
It maintains its ASEAN+3 cooperation with China, Japan and South Korea - a process that links South-East Asia with North-East Asia. |
Она осуществляет сотрудничество под девизом «АСЕАН+З» с Китаем, Японией и Южной Кореей, этот процесс связывает Юго-Восточную Азию с Северо-Восточной Азией. |
For example the dispute between Japan and the United States in 1906 over California's discriminatory education policies was resolved by the revision of the Californian legislation. |
Например, спор, имевший место в 1906 году между Японией и Соединенными Штатами в отношении проводимой Калифорнией дискриминационной политики в сфере образования, был решен путем пересмотра законодательства Калифорнии. |
Free trade agreements were currently being negotiated with China, the Republic of Korea, India, Japan, and Australia and New Zealand. |
В настоящее время ведутся переговоры о заключении соглашений о свободной торговле с Китаем, Республикой Корея, Индией, Японией, а также Австралией и Новой Зеландией. |
In 2010, for example, as China became more assertive in its foreign policy toward its neighbors, its relations with India, Japan, and South Korea suffered. |
В 2010 году, например, по мере того как Китай занял более жесткую позицию в своей внешней политике по отношению к соседям, его отношения с Индией, Японией и Южной Кореей ухудшились. |
Since Korea was annexed to Japan during the time period in question, this argument contends that such norms were inapplicable to the Korean women. |
Поскольку Корея была аннексирована Японией в рассматриваемый период, этот аргумент приводится в качестве доказательства того, что такие нормы не могли применяться по отношению к корейским женщинам. |
Japan's ODA in this field has been implemented through such various forms as grant aid, loans, and technical cooperation. |
ОПР, оказываемая Японией в этой области, охватывает различные формы, в частности предоставление безвозвратных кредитов и займов, а также осуществление технического сотрудничества. |
The Tribunal rejected the defence argument that these actions were condoned in the subsequent agreements between Japan and the USSR settling the Lake Khassan and Nomonhan fighting. |
Трибунал отклонил довод защиты о том, что вопрос об этих действиях был улажен в последующих соглашениях между Японией и СССР по урегулированию военных действий на озере Хасан и при Номонхане. |
He also attended the inauguration of the Djendema Integrated Border Control Post which was built by UNDP with funds provided by Japan. |
Кроме того, он присутствовал при открытии комплексного пограничного контрольно-пропускного поста в Джендеме, который был сооружен ПРООН на средства, предоставленные Японией. |
However, Japan found that in the repeatability tests at 20 km/h the results showed large variations due mainly to variations in the seat deformation. |
Однако Японией было установлено, что в ходе испытаний на повторяемость результатов при скорости 25 км/ч полученные данные существенно различаются главным образом по причине расхождения в показателях деформации сиденья. |
The Commission decided to resume its twenty-seventh session to allow the Sub-commission established to examine the submission made by Japan to meet from 6 to 17 June 2011. |
Комиссия решила возобновить свою двадцать седьмую сессию, дав тем самым подкомиссии, которая была учреждена для изучения представления, поданного Японией, возможность заседать с 6 по 17 июня 2011 года. |
Japan's development assistance in relation to AIDS has contributed to the enhancement of HIV-positive women's networks, reducing the burden of care borne by women and girls in HIV-affected households. |
Помощь, оказываемая Японией в целях развития и связанная с программами борьбы со СПИДом, идет на цели укрепления сетей женщин, инфицированных ВИЧ, и уменьшения бремени по уходу, которое несут женщины и девочки в семьях с ВИЧ-инфицированными членами. |
Present status of electronic navigational charts and paper charts produced in Japan |
Современное состояние электронных навигационных карт и бумажных карт, изготовляемых в Японии (представлен Японией) |