| Many historically important areas of Hungary were assigned to other countries, and the distribution of natural resources came out unevenly as well. | Многие исторически важные регионы оказались переданными другим странам, распределение природных ресурсов также оставляло желать лучшего. |
| Welcome to Stars Hollow's new historically accurate... revolutionary war re-enactment. | Добро пожаловать на новое, исторически достоверное воссоздание событий Войны за независимость в Старз Холлоу. |
| I know historically your little mountain fiefdom has managed to stay neutral in the middle of every European conflict. | Я знаю, что исторически, ваша маленькая горная вотчина старалась сохранять нейтралитет посреди любого европейского конфликта. |
| Going back to the beginning of our country - historically, defenses meant protection of the homeland. | Вернёмся к временам возникновения нашей страны - исторически, оборона означала защиту родины. |
| That is, historically, a really unique situation. | Исторически, это действительно уникальная ситуация. |
| All of those regions where borders have historically been the most arbitrary and where generations of leaders have had hostile relations with each other. | Во всех тех регионах, где границы исторически были наиболее субъективны, а многие поколения лидеров имели враждебные отношения друг с другом. |
| It is symbolic that Georgia, a country known historically for its tolerance, hosted the forum. | Символично, что Грузия - страна, исторически прославившаяся за свою терпимость, - принимала у себя этот форум. |
| Although the Haitian judicial system is conceived as a separate, independent entity of state power, it has historically been subordinated to the executive. | Хотя судебная система Гаити задумана как самостоятельная, независимая ветвь государственной власти, она была исторически подчинена исполнительной власти. |
| Demographically and historically, the indigenous population of Ecuador has played an important role in establishing our nationhood. | И демографически, и исторически коренное население Эквадора играло и играет важную роль в становлении нации. |
| Other continents are also undergoing historically important changes. | Другие континенты тоже переживают исторически важные перемены. |
| I know, it's not historically accurate, but... | Я знаю, что это исторически неправильно, но... |
| Now, Morehouse University is historically an African-American university. | Университет Морхауз исторически был афроамериканским университетом. |
| It should be stressed that, historically, the participation of geographically small countries with small populations or developing economies has been limited. | Следует подчеркнуть, что исторически участие малых в географическом отношении стран с малочисленным населением или развивающейся экономикой является ограниченным. |
| In Latin America, rural women have historically combined domestic labour with work in subsistence agriculture and cash-cropping. | В странах Латинской Америки женщины сельских районов исторически сочетали домашний труд с работой в рамках натурального сельского хозяйства и выращиванием товарных культур. |
| This function has historically been left out of economic calculations. | В экономических расчетах данная функция исторически не учитывалась. |
| Peace-keeping activities are now being utilized in historically unprecedented ways. | Деятельность по поддержанию мира сейчас используется в исторически беспрецедентных масштабах. |
| These choices were clearly based on the historically weak and uncertain relationship between the local currencies and the dollar. | Их выбор, несомненно, основывался на исторически слабом и неопределенном соотношении между местными валютами и долларом США. |
| Mineral resources, as part of a nation's natural heritage, have historically been considered a legitimate interest of the State. | Государство исторически рассматривалось как наделенное законными правами на минеральные ресурсы, являющиеся составной частью национального природного богатства. |
| The provisionally approved Strategic Plan for 1994-2000 for the health sector has stated that historically disadvantaged population groups should be a priority. | В предварительно одобренном стратегическом плане в области здравоохранения на 1994-2000 годы отмечается, что особое внимание должно уделяться тем группам населения, которые исторически поставлены в неблагоприятные условия. |
| Aboriginal peoples and families have historically been among the least advantaged in our community. | Аборигены и их семьи исторически всегда находились в самом неблагоприятном положении. |
| We are also bound historically by special relationships and ties which we believe impose upon us particular responsibilities towards our southern neighbours. | Исторически нас также связывают особые отношения и узы, которые, как мы считаем, возлагают на нас особую ответственность перед нашими южными соседями. |
| Mauritius has sovereignty disputes regarding the Chagos Archipelago and Tromelin Island with two countries with which we have historically close and friendly ties. | Маврикий является стороной в спорах об архипелаге Чагос и островах Тромлен с двумя другими странами, с которыми нас связывают исторически тесные и дружественные связи. |
| As I have stressed, we have made relatively good progress in a historically short period of time. | Как я подчеркнул, мы добились относительно позитивного прогресса за исторически короткий период времени. |
| However, the most important reason historically for introducing environmental taxes has been the search for additional revenues. | В то же время исторически самой главной причиной введения налогов за использование окружающей среды являлся поиск источника дополнительных поступлений. |
| In the second place chauvinism and aggressive nationalism have historically been foreign to the mentality of the Azerbaijani people. | Во-вторых, шовинизм, агрессивный национализм были исторически чужды менталитету азербайджанской нации. |