Many historically important areas of Hungary were assigned to other countries, and the distribution of natural resources came out unevenly as well. |
Многие исторически важные регионы оказались переданными другим странам, распределение природных ресурсов также оставляло желать лучшего. |
Welcome to Stars Hollow's new historically accurate... revolutionary war re-enactment. |
Добро пожаловать на новое, исторически достоверное воссоздание событий Войны за независимость в Старз Холлоу. |
I know historically your little mountain fiefdom has managed to stay neutral in the middle of every European conflict. |
Я знаю, что исторически, ваша маленькая горная вотчина старалась сохранять нейтралитет посреди любого европейского конфликта. |
Going back to the beginning of our country - historically, defenses meant protection of the homeland. |
Вернёмся к временам возникновения нашей страны - исторически, оборона означала защиту родины. |
That is, historically, a really unique situation. |
Исторически, это действительно уникальная ситуация. |
All of those regions where borders have historically been the most arbitrary and where generations of leaders have had hostile relations with each other. |
Во всех тех регионах, где границы исторически были наиболее субъективны, а многие поколения лидеров имели враждебные отношения друг с другом. |
It is symbolic that Georgia, a country known historically for its tolerance, hosted the forum. |
Символично, что Грузия - страна, исторически прославившаяся за свою терпимость, - принимала у себя этот форум. |
Although the Haitian judicial system is conceived as a separate, independent entity of state power, it has historically been subordinated to the executive. |
Хотя судебная система Гаити задумана как самостоятельная, независимая ветвь государственной власти, она была исторически подчинена исполнительной власти. |
Demographically and historically, the indigenous population of Ecuador has played an important role in establishing our nationhood. |
И демографически, и исторически коренное население Эквадора играло и играет важную роль в становлении нации. |
Other continents are also undergoing historically important changes. |
Другие континенты тоже переживают исторически важные перемены. |
I know, it's not historically accurate, but... |
Я знаю, что это исторически неправильно, но... |
Now, Morehouse University is historically an African-American university. |
Университет Морхауз исторически был афроамериканским университетом. |
It should be stressed that, historically, the participation of geographically small countries with small populations or developing economies has been limited. |
Следует подчеркнуть, что исторически участие малых в географическом отношении стран с малочисленным населением или развивающейся экономикой является ограниченным. |
In Latin America, rural women have historically combined domestic labour with work in subsistence agriculture and cash-cropping. |
В странах Латинской Америки женщины сельских районов исторически сочетали домашний труд с работой в рамках натурального сельского хозяйства и выращиванием товарных культур. |
This function has historically been left out of economic calculations. |
В экономических расчетах данная функция исторически не учитывалась. |
Peace-keeping activities are now being utilized in historically unprecedented ways. |
Деятельность по поддержанию мира сейчас используется в исторически беспрецедентных масштабах. |
These choices were clearly based on the historically weak and uncertain relationship between the local currencies and the dollar. |
Их выбор, несомненно, основывался на исторически слабом и неопределенном соотношении между местными валютами и долларом США. |
Mineral resources, as part of a nation's natural heritage, have historically been considered a legitimate interest of the State. |
Государство исторически рассматривалось как наделенное законными правами на минеральные ресурсы, являющиеся составной частью национального природного богатства. |
The provisionally approved Strategic Plan for 1994-2000 for the health sector has stated that historically disadvantaged population groups should be a priority. |
В предварительно одобренном стратегическом плане в области здравоохранения на 1994-2000 годы отмечается, что особое внимание должно уделяться тем группам населения, которые исторически поставлены в неблагоприятные условия. |
Aboriginal peoples and families have historically been among the least advantaged in our community. |
Аборигены и их семьи исторически всегда находились в самом неблагоприятном положении. |
We are also bound historically by special relationships and ties which we believe impose upon us particular responsibilities towards our southern neighbours. |
Исторически нас также связывают особые отношения и узы, которые, как мы считаем, возлагают на нас особую ответственность перед нашими южными соседями. |
Mauritius has sovereignty disputes regarding the Chagos Archipelago and Tromelin Island with two countries with which we have historically close and friendly ties. |
Маврикий является стороной в спорах об архипелаге Чагос и островах Тромлен с двумя другими странами, с которыми нас связывают исторически тесные и дружественные связи. |
As I have stressed, we have made relatively good progress in a historically short period of time. |
Как я подчеркнул, мы добились относительно позитивного прогресса за исторически короткий период времени. |
However, the most important reason historically for introducing environmental taxes has been the search for additional revenues. |
В то же время исторически самой главной причиной введения налогов за использование окружающей среды являлся поиск источника дополнительных поступлений. |
In the second place chauvinism and aggressive nationalism have historically been foreign to the mentality of the Azerbaijani people. |
Во-вторых, шовинизм, агрессивный национализм были исторически чужды менталитету азербайджанской нации. |