Английский - русский
Перевод слова Historically
Вариант перевода Исторически

Примеры в контексте "Historically - Исторически"

Примеры: Historically - Исторически
With only 14% of Berliners owning Property historically there has never been a strong domestic market for the purchase of Property. По статистике всего 14% жителей Берлина владеют недвижимостью. Исторически так сложилось, что рынок недвижимости Берлина был недоразвит.
It happened historically that in the summer of 1998 I managed to bring to notice of Prime Minister Kirienko a notion that before announcing large-scale economic reforms, one should consider whether there are people in the country capable of implementing them. Исторически сложилось так, что летом 1998 года мне удалось довести до Премьера С.В. Кириенко информацию о том, что прежде, чем заявлять широкомасштабно о больших экономических преобразованиях, надо посмотреть, а есть ли в стране те люди, которые могут их осуществить.
The municipality calls itself "Sweden's nearest Norrland", with Norrland being historically how Sweden's north was referred to. Муниципалитет Юсдаля называет свой город «ближним шведским Норрландом», так как исторически шведский север относится к Норрланду.
The peoples of this ancient region have historically coexisted, have exchanged capitals, cultures and ideals, have given and taken from each other in many aspects of life, creating what is called the "Balkan mosaic". Исторически народы этого древнего региона существовали совместно, между ними происходил обмен капиталами, культурными достижениями и идеями, они делились и знакомились с многочисленными успехами друг друга в жизни, создавая, как это сейчас называют, "балканскую мозаику".
The identity of Bolivia's indigenous people, who were historically excluded from political, social, and economic life, is beginning to be seen as a synonym for confrontation, violence, and ethnic aggressiveness. Желание коренного населения Боливии, которое исторически было исключено из политической, социальной и экономической жизни, получить признание своей национальной идентичности, начинает рассматриваться как синоним конфронтации, насилия и этнической агрессивности.
Given that protection has been the main gap in the international response but one which humanitarian and development agencies historically have been reluctant to address, the significance of this inter-agency policy on the protection of internally displaced persons cannot be overstated. Учитывая тот факт, что защита самое слабое звено в механизме международного реагирования, которым учреждения, занимающиеся гуманитарной помощью и вопросами развития исторически, не были склонны пользоваться, трудно переоценить значение этой межучрежденческой политики для обеспечения защиты внутренних перемещенных лиц.
He states that he has completed the highest historical education available in Belarus, and that all dates and facts mentioned in the leaflet were historically correct. Он утверждает, что получил высшее образование на историческом факультете одного из лучших университетов в Беларуси и что все даты и факты, изложенные в листовке, исторически верны.
He noted that although historically Côte d'Ivoire was a multicultural and multiracial melting pot, a number of people now found themselves considered foreigners on their own soil, without entitlement to Ivorian citizenship. Он отметил, что, хотя исторически Кот-д'Ивуар является поликультурной и многорасовой страной, сейчас некоторые люди оказались у себя на родине в положении иноземцев, не имеющих права претендовать на ивуарийское гражданство.
Yet, however focused it is on soft-power projection in Afghanistan, China will likely find it difficult not to be drawn into the role of policeman in an extremely complex and historically conflict-ridden region. Но, как бы он ни был сосредоточен на использовании только «мягкой силы» в Афганистане, Китаю, вероятно, будет трудно не оказаться втянутым в роль полицейского в данном чрезвычайно сложном и исторически конфликтном регионе.
While news of SWF divestments has historically been extremely rare, we identified 23 SWF divestments during 2009, worth more than $14 billion. Хотя новости о дивестициях ГИФов исторически были редким событием, мы идентифицировали 23 случая дивестиций ГИФов в 2009 году, на сумму более 14 миллиардов долларов.
There is a fairly broad national and international consensus that the fiscal measures taken will not ensure the sustainability of the process of domestic resource mobilization in the medium term, nor will they make it possible to correct the expansion-contraction cycle of fiscal revenues historically seen in Guatemala. На национальном и международном уровнях существует достаточно широкий консенсус относительно того, что принятые бюджетно-финансовые меры не обеспечивают устойчивости процесса мобилизации внутренних ресурсов в среднесрочном плане и не позволяют решить проблему исторически сложившейся в Гватемале цикличности увеличения и сокращения финансовых поступлений.
The social assistance scheme, known as last resort assistance and historically associated with the right to an adequate standard of living, has become an income-supplement programme and a means of controlling unskilled labour or people with no job security. Система оказания социальной помощи, которая рассматривается как крайнее средство и исторически увязана с правом на достаточный жизненный уровень, была преобразована в программу выплаты надбавок к трудовым доходам и контроля за частью неквалифированных или временных работников.
Ms. Degener (Committee on the Rights of Persons with Disabilities) said that the right to political participation, which lay at the heart of democracy, had developed historically from exclusion and denial to gradual recognition of universality and indivisibility. ЗЗ. Г-жа Дегенер (Комитет по правам инвалидов) говорит, что исторически право на участие в политической жизни, являющееся одной из основ демократии, развивалось в направлении от исключения и отрицания к постепенному признанию его всеобщности и неделимости.
As a significant achievement of its long-term efforts to produce a historically comparable data series, UNIDO launched its new INDSTAT2 database in 2009. Одним из заметных достижений в рамках долгосрочных усилий ЮНИДО по созданию исторически сопоставимых рядов данных в 2009 году Организация обнародовала свою новую промышленно-статистическую базу данных ИНДСТАТ2.
Though not historically a Somali tradition per se, kidnapping gained ground as one of a number of organized crimes that followed the subsiding of clan warfare in the 1990s. Хотя исторически эта традиция не является сугубо сомалийской, похищение людей стало одной из форм организованной преступности, которая берет свое начало в 1990х годах, когда этот вид разбоя подпитывал межклановую войну.
A challenge in the implementation of the Act has been that the point system is ineffective and in most instances results in the historically advantaged getting the tenders or contracts. Проблема в реализации Закона заключается в неэффективности системы баллов, и в большинстве случаев контракты и тендеры выигрывают лица, исторически находящиеся в преимущественном положении.
Many women Ministers currently hold critical Cabinet portfolios that have been historically associated with masculinity. These include: Foreign Affairs, Public Works, Land and Agriculture, and Justice and Constitutional Development, to name just a few. Многие женщины-министры в настоящее время занимают ключевые министерские должности, которые исторически ассоциировались с мужественностью, включая пост министра иностранных дел, министров общественных работ, по земельным вопросам, сельского хозяйства, юстиции и конституционного развития, и это лишь некоторые из них.
Ms. Suda (Kenya) said that, historically, the provision of extension services had been disproportionately attuned to the needs of large-scale farmers; women had had very limited access to such services because they were in charge of small subsistence farms. Г-жа Суда (Кения) говорит, что исторически все усилия по распространению информации были чересчур тесно привязаны к нуждам крупных фермерских хозяйств; доступ женщин к таким услугам был крайне ограничен из-за того, что они занимались преимущественно мелким приусадебным хозяйством.
For varying reasons, primarily sociological, women seeking recognition now tend to specialize in areas that were historically reserved for men, and are finding a place in various fields of activity, including the diplomatic service. По разным причинам, прежде всего социального характера, женщина, стремясь добиться более значимого положения, приходит в области, в которых исторически доминировали мужчины, и ищет свое место в различных сферах деятельности, например в дипломатической.
In conclusion high levels are found in Arctic biota because of the bioaccumulation potential of alpha-HCH (as a product of bioconcentration and biomagnification) and the historically particularly efficient deposition processes of this substance in the Arctic waters. В заключение следует отметить, что высокие уровни альфа-ГХГ, обнаруженные в арктической биоте, объясняются его высокой способностью к биоаккумуляции (в качестве производной биоконцентрации и биоусиления) и исторически особенно эффективным процессом отложений этого вещества в арктических водах.
Although the Mauritanian Government was not historically responsible for slavery, SOS Esclaves regretted that the Government continued to tolerate pro-slavery attitudes and very often discouraged attempts to eradicate them. Хотя исторически правительство Мавритании не несет прямой ответственности за появление рабства на территории страны, эта организация с сожалением отметила, что правительство по-прежнему проявляет терпимость по отношению к сохранению схожих с рабством обычаев и очень часто выступает против инициатив, направленных на искоренение подобной практики.
In this military context, women have tended historically not to occupy positions of power and they and everything viewed as feminine have been devalued in the hegemonic discourse concerning their leadership ability. В рамках подобной милитаризированной системы для женщин исторически не предусмотрено места во властных структурах, и при подобной мужской гегемонии все то, что считалось "женским началом", подвергалось обесцениванию, и женщины не рассматривались в качестве возможных лидеров.
However, the historically cyclical nature of the hydrocarbon industry portends a period when the private sector will be more risk averse towards investing in new developments. Однако исторически сложившийся циклический характер углеводородной отрасли означает наступление периодов, когда частный сектор проявляет меньшую склонность к рискам в связи с инвестициями в новые разработки.
Despite the efforts made to regularize land tenure, there are still a number of large estates that do not fulfil any social or economic role and have been at the root of violent clashes between landowners who acquired lands illegally and the historically excluded indigenous peoples. Несмотря на предпринятые усилия по оформлению земельных прав, еще сохраняются латифундии, которые не выполняют каких-либо социально-экономических функций, что вызвало ряд стычек между землевладельцами, купившими земли незаконным образом, и коренным населением, исторически подвергавшимся социальному отторжению.
(a) Problematizing culture as historically constructed and representing diverse subject positions and interests: а) Применение при постановке проблемы культуры такого подхода, при котором она рассматривалась бы как исторически сложившийся феномен, отражающий различные субъективные взгляды и интересы: