Historically marginalized and impoverished indigenous peoples make up between 25% and 40% of Ecuador's population. |
Исторически изолированные и бедные индейские народы составляют от 25% до 40% населения Эквадора. |
Historically, protectionism has often led to economic conflict, which can rapidly turn into more serious clashes. |
Исторически протекционизм часто приводил к экономическим конфликтам, которые могут очень быстро перерасти в более серьезные конфликты. |
Historically, Southeastern Anatolia was located on the trading route between East and West. |
Исторически сложилось так, что Юго-Восточная Анатолия находилась на торговом пути между Востоком и Западом. |
Historically, many systems have attempted to use subitizing to identify full or partial quantities. |
Исторически сложилось, что во многих системах осуществлялась попытка использовать субитизацию для определения полного или частичного количества. |
Historically, the development of telecommunication networks in Thailand were in the hands of the public sector. |
Исторически сложилось так, что развитие телекоммуникационных сетей в Таиланде находилось в руках государственного сектора. |
Historically, up to 90% of Australian wool was exported. |
Исторически сложилось, что до 90 % австралийской шерсти экспортируется. |
Historically, a significant part of the modern Romanian lands belonged to Hungarian states. |
Исторически сложилось так, что значительная часть земель современной Румынии принадлежала королевству Венгрия. |
Historically, the season for pearl harvest was divided into 3 periods. |
Исторически сложилось так, что сезон для роста жемчужины делится на З периода. |
Historically, small, strategically oriented states have wielded global power. |
Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами. |
Historically, this is what happens in countries weighed down by large debts. |
Исторически сложилось так, что именно эта ситуация происходит в странах, отягченных большими долгами. |
Historically, archery has been used for hunting and combat. |
Исторически стрельба из лука использовалась для охоты и боевых действий. |
Historically Sire had a wider usage. |
Исторически обращение сир имело более широкое использование. |
Historically Adelanto was a fruit-growing town. |
Исторически Лугож был важным укреплённым городом. |
Historically Kullu was accessible from Shimla via Siraj valley or through passes on the west leading to Jogindernagar and onto Kangra. |
Исторически Куллу был имел доступы из Шимлы через долину Сирадж и через перевалы на западе, ведущие в Джогиндернагар и в район Кангра. |
Historically, commercial programs have been the strongest engines. |
Исторически, наиболее сильными стали коммерческие шахматные движки. |
Historically, this island exported sandalwood and was known as Sandalwood Island, or Sandel Island. |
Исторически, с этого острова экспортировали сандаловое дерево и он был известен как сандаловый остров. |
Historically, 3% growth during a recovery is far from impressive. |
Исторически, З% рост во время восстановления совсем не впечатляет. |
Historically, the biggest threat to the IMF has been irrelevance. |
Исторически, самой большой угрозой для МВФ являлась его непотребность. |
Historically and philosophically, consolation plays an important symbolic role in the sixth century work, Consolation of Philosophy. |
Исторически и философски утешение играет важную символическую роль в работе шестого века «Утешение от философии (англ.)». |
Historically, the first camera crane provided for lifting the chamber together with the operator, and sometimes an assistant. |
Исторически первой была разновидность операторского крана, которая предусматривает подъём камеры вместе с оператором, а иногда и с ассистентом. |
Historically invincible, until now, and that's what makes this case so exciting... real danger. |
Исторически непобедим, до этого момента и вот что делает этот случай настолько захватывающим... реальная опасность. |
Historically speaking, this doesn't exist. |
Исторически говоря, он не существует. |
Historically, 2 to 2.5% GDP expansion is classified as lackluster, even anemic, economic growth. |
Исторически рост ВВП на 2-2,5% считается невысоким, даже слабым экономическим ростом. |
Historically, IOM has emphasized assistance to migrants resettling permanently in another country. |
Исторически МОМ делала акцент на помощи мигрантам, прибывающим на постоянное жительство в другую страну. |
Historically, aid was discussed largely in terms of the total amount of money invested. |
Исторически сложилось так, что помощь, как правило, и в основном, обсуждалась с точки зрения общей суммы направленных денег. |