Английский - русский
Перевод слова Historically
Вариант перевода Исторически

Примеры в контексте "Historically - Исторически"

Примеры: Historically - Исторически
No, that's... that's historically incorrect. Нет, это... это исторически неверно.
It is responsible for the management of paper-based and electronic records of offices in the Secretariat and the transfer and presentation of historically valuable records of the Organization. Секция занимается ведением архивов Секретариата на обычных и электронных носителях информации и передачей и оформлением исторически ценных отчетов Организации.
Agriculture historically has been responsible for two thirds of Somalia's employment and nearly three quarters of the country's foreign exchange earnings. Исторически на долю сельского хозяйства приходилось две трети занятого населения Сомали и этот сектор обеспечивал около трех четвертей валютных поступлений страны.
The Programme should continue with its focus on human-resource development, with the objective of capacity- and institution-building among the historically disadvantaged sectors of the population. Программа должна и далее уделять свое внимание развитию людских ресурсов в целях создания потенциала и организационной структуры секторов населения, исторически находившихся в неблагоприятном положении.
The son preference, historically rooted in the patriarchal system, often manifested itself by neglect, less food and little health care. Главенствующая роль сына, которая исторически лежит в основе патриархальной системы, часто проявляется в недостаточном внимании к девочкам, менее полноценном питании и охране здоровья.
Taking as a basis the historically forged common destiny of their peoples, основываясь на исторически сложившейся общности судеб своих народов,
Proceeding on the basis of the historically established ties among their peoples and their aspiration for further integration and all-round closer relations, основываясь на исторически сложившихся связях своих народов, их стремлении к дальнейшей интеграции и всестороннему сближению,
Guided by the historically established ties between them, опираясь на исторически сложившиеся связи между ними,
We have strong ties with Portugal, based on the many cultural values that we have historically shared on the fertile soil of the Ibero-American community. Нас с Португалией связывают тесные связи, основанные на многолетних культурных ценностях, которые мы исторически разделяем на плодородной почве иберо-американского сообщества.
Belize's participation in these activities reflects the wisdom of the parties to the treaty viewing the region as an organic whole in which historically diverse cultures can make a dignified contribution. Участие Белиза в этой деятельности свидетельствует о мудрости участников договора, которые рассматривают регион как органическое целое, в рамках которого исторически разнообразные культуры могут внести достойный вклад.
We have listened to the statements of the leaders of these historically privileged countries, and none of them made any reference at all to the need for democratizing this institution. Мы выслушали заявления лидеров этих исторически привилегированных стран, и никто из них не упомянул необходимости демократизации этого института.
Strategically located between North and South America and historically linked to Europe, Africa and Asia, CARICOM is a virtual microcosm of our global community. Стратегически расположенные между Северной и Южной Америкой и исторически связанные с Европой, Африкой и Азией, страны КАРИКОМ являются микрокосмосом глобального сообщества.
For example, Indian water rights are not based on the amount of water a tribe has historically put to use or "appropriated". Например, права индейцев на пользование водными ресурсами не зависят от объема тех водных ресурсов, которые то или иное племя исторически использовало или "присвоило".
Equally important, historically much foreign aid was provided not to promote development, but to purchase friendship, especially during the Cold War. Очень важно и то, что исторически большая часть иностранной помощи предоставлялась не с целью способствования развитию, а для приобретения дружбы, особенно во время холодной войны.
Which is historically a sign of failure in cake. Исторически так сложилось, что это означает испорченный торт.
Each of which was designed to trigger a different historical analogy: World War II, Vietnam, and the third was historically neutral. Описания были составлены так, чтобы вызвать одну из трёх исторических аналогий: Вторую мировую войну, войну во Вьетнаме, а третья аналогия была исторически нейтральной.
The productive function has to do with the way societies produce goods and services and has historically been assigned economic value in most development paradigms. Продуктивная функция связана с тем, каким образом общество производит товары и услуги, и в большинстве парадигм развития исторически имеет экономическое значение.
The unjust peace plan is flawed because it is based upon the repugnant and historically failed concept of ethnic partition and apartheid. План установления несправедливого мира порочен, поскольку он опирается на отвратительную и исторически не оправдавшую себя концепцию этнического раздела и апартеида.
We are drawn to this podium today by the bonds of brotherhood and solidarity that have historically linked the people of Cuba with the peoples of the Caribbean. Сегодня нас привели на эту трибуну узы братства и солидарности, которые исторически связывают народ Кубы с народами Карибского бассейна.
The bureaucratic models we are all acquainted with, those historically adopted in constructing our public administration and systems of governance, are now being replaced. В настоящее время происходит замена знакомых всем нам бюрократических моделей, которые исторически утвердились при построении нашей государственной администрации и систем управления.
In Bratislava, Budapest and Ljubljana the renewal of historically important buildings - located mostly in the inner city - is subsidized through special funds. В Братиславе, Будапеште и Любляне обновление исторически важных зданий, расположенных главным образом в центральных частях городов, субсидируется из специальных фондов.
Government officials and ordinary people alike were openly addressing issues that had historically divided the society, such as power-sharing and mutual security. Государственные деятели и простые жители открыто обсуждают вопросы, которые исторически разобщали общество, такие, как разделение власти и взаимная безопасность.
The Committee notes that such stereotypes serve to reinforce the cycle of violence and marginalization that has already severely affected the rights of Colombia's historically disadvantaged communities. Комитет отмечает, что такие стереотипы способствуют укоренению насилия и усилению маргинализации, что уже нанесло значительный ущерб правам исторически обездоленных общин Колумбии.
Further, historically, the State has played an important role, directly and indirectly, in industrialization in all the early and late industrializing countries. Кроме того, исторически государство играло важную роль - как прямо, так и косвенно - в индустриализации во всех странах, вступивших на этот путь раньше и в последнее время.
Population distribution and population growth differ markedly among the major areas of the world, currently and have historically. Данные о распределении и росте населения в настоящее время и исторически существенно разнятся по крупным областям земного шара.